Рейтинговые книги
Читем онлайн Слаще любых обещаний - Пенни Джордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33

- Мама совершенно измоталась, - сказала ей Кэти через несколько дней. Мадди тоже еле ходит, хотя кризис, кажется, миновал. Джосс очень за него волновался. Ну, ты же его знаешь.

- Еще бы, - подхватила Луиза, вспомнив, как обескуражил ее братишка, спросив, нет ли новостей от Гарета.

"Нет. А почему я должна знать? - спросила Джосса Луиза, заливаясь краской. - В конце концов, не по моей инициативе он приходил на виллу... И не я ходила с ним на эти скучные, утомительные прогулки".

"Вовсе не скучные, - обиженно перебил Джосс. - Гарет знает о деревне не меньше самой тети Руфи. Он рассказывал, что в моем возрасте проводил каникулы с бабушкой в Шотландии. В любом случае, - сказал он, возвращаясь к своему вопросу, - ведь он твой преподаватель".

Был, чуть не выпалила Луиза, но вовремя остановилась. Девушка уже решила, что переведется на другой курс. Одна мысль о том, что ей придется встречаться с ним в Оксфорде, приводила ее в ужас. Она покрывалась холодным потом и дрожала от презрения к самой себе. Как она могла?

Сестры все еще разговаривали, когда дверь отворилась и вошел Джосс.

- Пожалуйста, отвезите меня к дедушке, попросил он. - Посмотрю, может, требуется моя помощь.

- Зачем? - удивилась Луиза.

- Сыграем партию в шахматы, а Мадди немного отдохнет. Прогуляется по магазинам, развеется.., купит себе новое платье, - добавил он с мужской снисходительностью.

- Но там же мама, - напомнила Кэти. Джосс покачал головой:

- Ее там нет. В три часа у нее собрание по делам матери и ребенка. Она собиралась навестить Мадди, но только на обратном пути.

- Я тебя отвезу, - откликнулась Луиза, вскакивая на ноги. Поиск жакета был лишь уловкой, чтобы скрыть от брата и сестры вдруг навернувшиеся слезы понимания того, каким прекрасным мужчиной обещал стать их младший брат.

Луиза выполнила свое решение. Она перевелась на другой курс и сменила преподавателя. Но, по иронии судьбы, теперь Кэти посещала лекции Симмондса. Каждый раз, когда сестра упоминала его имя, Луиза просила сменить тему, резко прерывая близняшку.

- Знаю, ты его недолюбливаешь, но все же... начала Кэти.

Но Луиза лишь рассмеялась:

- Хуже, я его презираю, понимаешь, презираю...

И все же на протяжении всего семестра девушка видела его в своих снах. Беспорядочная череда эмоций и чувств будила ее на заре. Луиза вскакивала, дрожа и обливаясь потом, с мокрыми от слез глазами.

Резкий телефонный звонок вернул ее к реальности. Луиза поспешила поднять трубку.

- О, ты уже вернулась. Чего же ты мне не позвонила?

Услышав жалобный голос Жан-Клода, Луиза вспомнила, что ей уже девятнадцать. И она далеко не та девочка, которая умоляла Гарета Симмондса сделать ее женщиной.

- Когда ты будешь свободна? Я хочу пригласить тебя на ужин, - услышала она.

- Боюсь, что на этой неделе не получится, твердо ответила Луиза.

- Но, дорогая, я так соскучился. Мы так давно не...

Луиза рассмеялась.

- Перестать прибедняться, Жан-Клод, - проговорила она, не обращая внимания на его обиженный голос. - Послушай, я хорошо тебя знаю. Поэтому не пытайся втирать мне очки и жаловаться на одинокие вечера дома.

Луиза понимала, что уязвила его самолюбие. Ведь, несмотря на свою интеллигентность, Жан-Клод отличался огромным тщеславием, которое было его слабым местом. Однако это нисколько не мешало его проницательности и чрезвычайной восприимчивости. То, что в сердце Луизы есть мужчина и поэтому она не желает заниматься с ним, Жан-Клодом, любовью, он просек уже давно. Но возвращаться к этому аргументу сейчас не входило в планы Луизы.

- У моей начальницы сегодня ответственное совещание, и неизвестно, насколько оно затянется, а вечером официальный ужин...

- Комиссия по правам рыболовства в морях Арктики - да, я в курсе, - сказал Клод. - Думаю, наши правительства займут противоположные позиции.

Луиза засмеялась.

- Может, нам лучше не встречаться какое-то время? - поддразнила она. - По такому-то поводу!

Но вместо того, чтобы подхватить ее шутку, Жан-Клод спокойно заметил:

- Для нас это очень серьезный вопрос, дорогая. Наши рыбаки нуждаются в этих водах. А ваши...

Луиза тут же представила, как он пожимает плечами - его излюбленный галльский жест.

- А пространство ваших морей намного превосходит земную поверхность, на которой ваша страна...

- Наследство, оставшееся со времен морского владычества Британии, грустно пошутила Луиза, но Жан-Клод был серьезен.

- Подобные колониальные воззрения не актуальны в наше время, малыш, напомнил он. -И если ты позволишь, то возьму на себя смелость посоветовать не голосовать за них слишком рьяно. В Брюсселе собралось достаточное количество наций, которые готовы противостоять тому, что, по их мнению, является британской гегемонией.

Луиза едва удержалась от мягкого замечания, что французы, наряду с датчанами и португальцами, составлявшими некогда сильные морские державы, тоже мечтали завоевать колониальные моря и земли, которые теперь принадлежали им. Но предельно серьезный тон Жан-Клода остановил девушку на полуслове. Она прекрасно знала, что у чувствительного и проницательного парня напрочь отсутствовала одна очень важная черта: у француза не было чувства юмора.

- Думаю, мы встретимся не раньше, чем на следующей неделе, Жан-Клод, сказала она вместо этого исторического экскурса.

- Что ж, ладно.., тогда я звякну позже. А впрочем, почему бы нам не встретиться сегодня.., когда закончится ужин... - вдруг замурлыкал он.

Луиза усмехнулась:

- Ты хочешь сказать, переспать с тобой? Нет. Нет. И еще раз нет...

- Это сейчас ты отказываешься. Но придет время, и ты согласишься провести со мной не одну ночь, - самодовольно заявил он.

- Ошибаешься, Жан-Клод, - пробормотала Луиза себе под нос. Он, конечно, симпатяга, но пополнить бесконечный список его любовниц желания у нее не было.

- О, как ты холодна, - пожаловался Жан-Клод, досадуя на ее отказ. - Но это лишь снаружи, а внутри ты очень, очень горячая... - прошептал он, намекая на их полный страсти поцелуй.

Но Луиза оставалась непреклонной.

- К чему такая робость? - недоумевал он, получив мягкий, но безоговорочный отказ. -Ты же невероятно привлекательная женщина, Луиза, и наверняка я не первый, кто говорит тебе об этом, и не первый мужчина в твоей жизни...

- Но у нас ничего не было, - не удержалась Луиза.

- Пока, - ядовито согласился Жан-Клод. -Но будет.., и очень скоро.

Спешно попрощавшись, Луиза повесила трубку.

В одном Жан-Клод был прав: он был не первый мужчина, мечтавший провести с ней ночь, но...

Ну уж нет.., ни за что! - строго приказала себе Луиза. Больше этого не повторится. Не смей даже думать об этом...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слаще любых обещаний - Пенни Джордан бесплатно.
Похожие на Слаще любых обещаний - Пенни Джордан книги

Оставить комментарий