Рейтинговые книги
Читем онлайн Пьессы - Тит Макций Плавт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 184

Никодем объявляет его своей собственностью: чемодан запечатан перстнем, и печать прикрыта футляром, похожим на ракушку. Диния узнает по описанию печати перстень своего пропавшего сына. Сравнение описанного Никодемом отпечатка с перстнем, находящимся вместе с чемоданом у Горгиса, подтверждает его предположение. Никодем признается сыном Динии, а его возлюбленная Сотерида оказывается дочерью богатого соседа. Сцена суда, необходимая для хода действия в «Канате», становится ненужной.

[627]

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Аспасий, раб.

Никодем, молодой человек.

Горгин, рыбак.

Диния, старик.

Какист, рыбак.

Сотерида, девушка.

Другие лица

ПРОЛОГ

. . . . . .вещь эту старым именем

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

Восхваленный. . . . . . благодарит

"Schedia" — [628] имя греческой комедии. . .

. . . . (Поэт) наш «Чемоданчиком» назвал ее.

. . . . . . . . . . . .

Сперва узнайте. . . знаете, он сам и есть.

10 Узнать хотите, видно, содержание:

Поймете лучше действие — из действия.

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

Раб

Кого постигло рабство один раз. . . .

. . . . . . . . . . . .

Никодем, Горгин.

Никодем

Наш корабль. . вакханки сделали Пенфеем [629]. .

Нищета, печаль и горе, бедность, холод с голодом.

Горгин

Это дело плохо. . . . . . .

. . . . . Роща здесь из мирт, Венеры.

Диния, Никодем.

и не время, думаю.

Никодем

20 Так что же? Можно?

Диния

Можно, если есть нужда.

Но в чем же дело?

Никодем

Говоришь ты, слышал я,

В деревне хочешь, вишь, нанять поденщика.

Диния

Слыхал ты верно.

Никодем

Что же за работа там?

Диния

Тебе о чем забота? Опекун ты мне?

Никодем

Я дать могу хорошего работника.

Диния

Есть раб, что ль, у тебя внаймы? Его даешь?

Никодем

Нужда в рабы наняться самому велит.

Диния

Как, ты наняться (хочешь сам? Серьезно ли?)

Я думаю, что вовсе не поденщик ты.

Никодем

Нет, если платы ты не дашь поденной мне;

30 А если дашь, тогда веди меня с собой.

Диния

Трудненька жизнь, мой милый, деревенская.

Никодем

А бедность городская и того трудней.

Диния

Твои привыкли руки кости лишь бросать.

Никодем

Теперь занять придется их корзинами.

Диния

Ты телом бел от тени, неги города.

Никодем

На то художник солнце: черным сделает.

Диния

Эх ты! Рабы едят там (пищу грубую).

Никодем

Есть плохо бедняку (вполне естественно),

И этим наделить. . . . . меня прошу.

40 Коль нужен человек незлой и с совестью,

Чтоб (преданнее был тебе) рабов твоих,

На малой пище и с большой работою,

Отнюдь не лгун, — то следует нанять меня.

Диния

Но что-то я поверить не могу, чтоб ты

Поденщик был.

(Никодем)

Не веришь?. . . . .

. . . . . . . сказал бы. . .

. . . . . . . . . . работника.

Уж. . . . откуда я найму себе, чтоб он

Работал много, мало получал и ел.

Никодем

5 °Сработаю ничем не меньше лучшего.

Мне ничего не нужно, кроме завтрака,

Сверх платы.

Диния

Ну, а полдник?

Никодем

Ни обеда мне,

Ни полдника.

Диния

Обедать ты не будешь?

Никодем

Нет,

Домой пойду.

Диния

Ты где живешь?

Никодем

У Горгина,

Здесь, рыбака.

Диния

А, вот как! Это мой сосед.

Горгин, Какист, Аспасий.

Горгин

Ну, так слушайте вы оба. Чемодан кладите здесь.

Я поберегу, как если б на храненье был мне сдан. [630]

Никому из вас до тех пор не отдам его, пока

Суд не разберет вас в этом деле.

Аспасий

Я не против охраненья.

Какист

Поищу пойду, нельзя ли из товарищей кого

Залучить иль из знакомых, чтобы был свидетелем.

Это место мне известно. Вы живете здесь?

Горгин

Да, здесь.

В этом доме. Ты сюда к нам приводи, а я пока

Спрячу в ящик чемоданчик и запру покрепче там.

60 Нужен ли тебе защитник? Так ищи, пожалуйста.

Вероломно я тут вовсе не согласен действовать.

Какист

Тьфу! К чему защитник нужен? Тяжба ведь проиграна!

О, проклятый я, несчастный, злополучным был всегда,

Что не огляделся, видя чемодан, я сотню раз.

Висельник, в кустах укрывшись, там засаду сделал мне.

Знаю я настолько ж верно, как и то, что здесь стою!

Упустил из рук добычу, если не придумаю

Сам в ответ им подходящий тоже план какой-нибудь.

Стану здесь, покараулю, друга не увижу ли.

Диния, Никодем, Какист.

Диния

Ты рассказал мне нынче много бед своих,

70 И потому-то от труда настойчиво

Велел тебе уйти я: стало жаль тебя.

Какист

Вот молодой тот человек, которого

Из моря буря (выбросила). . . .

И я слыхал уж. . . . . . .

Так быстро на работу он пристроился!

Не медлил он, едва на сушу выбрался.

Вот диво. . . . . . . .

. . . . . . . . . .

Мне дело рассказал. Клянусь. . . .

80. . . . . . . . . .

В такой нужде (как я). . . . . никто,

Я думаю, и не был и не будет, нет!

Диния (Никодему)

Не говори так! Мину серебром же ту,

Что у меня ты под процент просил, сейчас

Я принесу. Процентов же не надо мне.

Никодем

Пусть боги сына твоего хранят за то,

Что жизнь ты поддержал мою в большой нужде.

Однако без процентов не хочу я брать.

Диния

С нуждающихся брать процент никак нельзя.

90 Но день, когда ты мне намерен долг вернуть,

Смотри не измени.

Никодем

Пока не выплачу

. . . . . . . . . . . .

Какист

Рыбача, чемодан я зацепил крюком.

А раб какой-то из кустов тут выскочил.

Сказать короче, долго мы с ним спорили

И чемодан тот сдали на хранение.

Тут ракушка попалась.

Никодем

Что за знак, скажу.

Аспасий

Его ты прикажи зашить в мешок

И свезти на глубь морскую, чтобы рыбам пищей быть.

Какист

К лодке привязать его.

Пусть рыбачит беспрерывно, и в погоду бурную.

. . . . . . . . . . . .

Знак отчетливо сходился. Я сравнил его кольцо.

. . . . . . . . . . . .

Мои умрут пусть лучше, чем быть нищими.

Тот добрым в жалость, этот же в насмешку злым.

. . . . . . . . . . . .

Раб у отца сегодня деньги выманит.

(Никодем)

Да, о том, что это наша родина, он мой отец,

Тот — родитель Сотериды.

. . . . . . . . . . . .

Слыхал я, что рожает львица раз один.

. . . . . . . . . . . .

Где только видел вошь он, воровал тотчас.

. . . . . . . . . . . .

Комментарии

1

Марс (у греков Арес) — бог войны.

2

Бомбомахид Клитоместоридисархид — шутовское имя: Бомбомахид — "сражающийсясшумом",т. е. шумныйхвастун,

Клитоместоридисархид — "славный воин — негодный командир".

3

Нептуна внук — по-видимому, намек на одного из преемников

Александра Македонского, Антигона Гоната, который присвоил

себе это прозвище.

4

ужасно вкусен винегрет у воина. — В подлиннике названо блюдо, представляющее собой нечто вроде салата или винегрета из оливок.

5

Киликия — область на юго-восточном побережье Малой Азии. Скифалотрония — "страна скифских наемников". Греки, особенно афиняне, действительно нанимали скифов, особенно стрелков, для полицейской службы

6

1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 184
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пьессы - Тит Макций Плавт бесплатно.
Похожие на Пьессы - Тит Макций Плавт книги

Оставить комментарий