Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В 8 часов утра 21 ноября флотилия вышла в Фузан, следуя подивизионно. Перед съемкой с якоря оказалась неисправность в машине на «Магните», которому было разрешено следовать в Фузан самостоятельно.
Говоря об уходе из Гензана, я должен с благодарностью вспомнить нашего консульского агента в этом городе г-на Зеллиса, отношение которого к флотилии и к ее нуждам было исключительно лояльное и предупредительное. Японские конвоиры-миноносцы следовали за флотилией. Крейсер ушел в Японию дня за два до нашего ухода из Гензана.
23 ноября флотилия благополучно прибыла в Фузан.
Фузан и переход в Шанхай
В Фузане повторилась та же история, что и в Гензане. Японские власти встречали флотилию со всей присущей им вежливостью и предупредительностью, но съезд на берег был разрешен только самому ограниченному числу лиц, по японским пропускам-карточкам, под моей гарантией, что никто из них не останется на берегу.
Наш консул в Фузане г-н Скородумов, прекрасно владевший японским языком и пользовавшийся отличным положением в городе, встретил флотилию так, как всегда встречались русские эскадры в заграничных портах нашими дипломатическими представителями, и в дальнейшем достиг того, что местные японские власти в сношениях своих со мною обращались ко мне как к адмиралу иностранной эскадры или как к начальнику отряда беженских кораблей. Этим в значительной степени облегчилось исполнение задач, поставленных флотилии в Фузане.
Принимая во внимание трудное и щекотливое положение, в котором находился наш консул осенью 1922 года, то есть через пять лет после крушения последнего признаваемого Японией русского правительства, надо было удивляться его умению сохранить на должной высоте свой престиж как представителя России и вместе с тем в кратчайший срок добиться от японцев всего того, что нужно было флотилии. Я бы проявил черную неблагодарность, если бы не отметил в этом своем отчете то исключительное внимательное и сердечное отношение, которое встретила флотилия со стороны г-на Скородумова. Его задача, впрочем, несколько облегчилась тем обстоятельством, что флотилия ничего не просила даром и за все, что было ей нужно, уплачивала полной ценой. Все же, например, в вопросе о ремонте судов японцы долго колебались, прежде чем позволили поместить заказы на местных заводах.
Местные власти и наши конвоиры немедленно же по приходе флотилии подняли вопрос о сроке ее ухода.
В местной ратуше собралось многочисленное заседание при участии моем и нашего консула. В результате были установлены все нужды флотилии и срок ее ухода был определен на 2 декабря. При этом с меня было взято обязательство, что по уходе из Фузана флотилия более ни в один японский порт заходить не будет. Все поставки на флотилию угля и других материалов любезно приняла на себя городская управа, причем японцы уверяли, что таким способом будет выгоднее и лучше для флотилии. Отказаться, конечно, не было возможности. Как я и предвидел, «отцы города» бесчестно обманули флотилию, поставив уголь очень плохого качества и по ценам гораздо более высоким, чем предлагали частные японские фирмы еще до заседания. По свойству японской организации, с момента, когда власти приняли на себя заботу о поставке угля, таковой исчез на всех частных складах и, несмотря на протесты наших приемщиков инженеров-механиков, уголь, поставленный городскими властями, неизменно оказывался из единственного наличного в Фузане запаса и «самого лучшего качества».
В день прихода флотилии в Фузан ко мне прибыл с докладом из Мукдена полковник Ярон. Он сообщил, что он действительно был принят представителем маршала Чжан Цзо-лина, после чего ими совместно был разработан проект договора между маршалом и мною. Черновик этого договора полковник Ярон привез с собою. Вот он:
«1. Одно из судов флотилии отправляется немедленно в Инкоу, куда и должно прибыть в кратчайший, возможный в связи с неизбежными в море случайностями, срок.
2. По прибытии названного в п. 1-м судна в Инкоу Маршал немедленно же уплачивает адмиралу Старку или кому он укажет наличными деньгами сумму, каковая необходима для покрытия расходов всей флотилии по переходу из порта Фузан в порт Инкоу и составляющуюся из стоимости угля, воды, материалов для плавания, масла, обтирочных материалов и проч., а также стоимости продовольствия всей флотилии на переход из расчета до двух недель, и выражающуюся в сумме…
3. По прибытии судов флотилии в Инкоу военные суда получают право стоянки в порту Инкоу, считаются интернированными, причем вооружение, принадлежащее кораблям, за исключением небольшого числа, не превышающего У5 части всего вооружения каждого корабля, остается на кораблях в полном распоряжении Командующего флотилией. Что же касается транспортов и других судов флотилии, то таковые могут быть использованы для коммерческих целей на нижеуказанных в п… условиях.
4. К моменту прихода флотилии в Инкоу заблаговременно должен быть заготовлен полный запас угля на берегу для всей флотилии в размере 1500 тонн, каковой и погружается немедленно на корабли. Как уголь, так и погрузка его производятся за счет и средствами Маршала.
5. На военных кораблях флотилии сохраняется Андреевский флаг до момента поступления его в чартер, в случае если таковой осуществляется для некоторых из военных кораблей с согласия на то Адмирала Старка и согласно условиям, указанным ниже в п…
6. С момента прихода флотилии в Инкоу: а) все офицеры и матросы, принадлежащие к составу флотилии, а также члены их семейств удовлетворяются продовольствием, для каковой цели Маршалом Адмиралу Старку или кому он укажет вносится сумма в 15 000 иен в месяц; б) на отопление кораблей флотилии ежемесячно авансом отпускается сумма для приобретения 800 тонн угля, сверх запаса угля, указанного в п. 4; в) все офицеры и матросы флотилии получают жалование по ставкам, назначаемым Адмиралом Старком, для каковой цели Маршалом ежемесячно выдается Адмиралу Старку или кому он укажет 16 000 иен; г) всем чинам семейств флотилии предоставляются отапливаемые и вполне пригодные для жилья помещения на берегу.
7. Транспортные суда флотилии, катера и те из военных судов, которые Адмирал Старк признает годными для коммерческих целей, могут быть сданы в чартер для использования их для перевозки грузов и пассажиров, для каковой цели дополнительным договором образуется Русско-Китайская Пароходная Компания, и с момента поступления в чартер суда поднимают китайский флаг, а остающиеся на судах бывший состав офицеров и команды переходят на службу компании.
8. Имеющиеся в составе флотилии сухопутные офицеры и солдаты батальона Морских Стрелков на службу не принимаются, причем все принадлежащее им
- Зарождение добровольческой армии - Сергей Волков - Биографии и Мемуары
- Очерки русской смуты. Белое движение и борьба Добровольческой армии - Антон Деникин - История
- Корабли-призраки. Подвиг и трагедия арктических конвоев Второй мировой - Уильям Жеру - История / О войне
- Первая схватка за Львов. Галицийское сражение 1914 года - Александр Белой - История
- Книга о русском еврействе. 1917-1967 - Яков Григорьевич Фрумкин - История
- Походы и кони - Сергей Мамонтов - Биографии и Мемуары
- Лев Троцкий. Революционер. 1879–1917 - Геогрий Чернявский - История
- Роковые годы - Борис Никитин - Биографии и Мемуары
- Парашютисты японского флота - Масао Ямабэ - Биографии и Мемуары
- Жизнь и приключения русского Джеймса Бонда - Сергей Юрьевич Нечаев - Биографии и Мемуары