Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[762] Красный снег — красноватая (от бледно-розовой до кроваво-красной) окраска снега объясняется присутствием — в различной концентрации — одноклеточных микроорганизмов Protococcus nivalis. Вот как описывал это явление в своей книге «Северный полюс» Роберт Пири: «Его колонии представляют собой почти прозрачные желатинообразные сгустки диаметром от четверти дюйма до размеров булавочной головки; свое скудное пропитание микроорганизм извлекает из снега и воздуха. Издали снег похож на кровь».
[763] Эта цепочка включает в себя острова Нансен, Рено и несколько других, меньшего размера.
[764] 63°51' к западу от Гринвичского меридиана. Но на самом деле, по современным определениям, острова Биско расположены между 67 и 68° з. д.
[765] Лотлинь — пеньковый трос, на который наносится разметка. К одному из концов троса привязывается груз (лот), используемый для определения глубин.
[766] Уилкс Чарлз (1798-1877) — американский военный моряк и исследователь. Один из организаторов национальной Морской обсерватории и Гидрографического управления ВМС США. Работал в Средиземном море и Тихом океане. Известность получил своими исследованиями в Антарктике и у северозападного побережья США. Участник Гражданской войны в США. С 1866 года — контр-адмирал. Оставил множество трудов по географии, метеорологии, океанографии и истории геогрaфичecкиx открытий.
[767] Возле мыса Орендж, на самом севере Огненной Земли; район отмелей Грейт-Орендж-Банк.
[768] Земля Палмера — архипелаг у северной оконечности Земли Грейама.
[769] Адмиралти-Инлет между материком и островом Уидбей, к северу от американского порта Сиэтл.
[770] Дейна Джеймс Д. (1813-1895) — американский геолог и зоолог. В экспедицию Уилкса отправился как геолог и минералог, но его судно («Peacock») потерпело крушение у берегов Орегона, и он вернулся в Нью-Йорк. В 1840 году Дейна стал издателем главного в то время американского научного журнала — «American Journal of Science». Известен многочисленными трудами по зоологии, геологии, вулканологии. В свое время популярны были его учебники геологии — «Manual of Geology» (1862) и «Textbook of Geology» (1864).
[771] Гульд Джон (1804 — 1881) — американский орнитолог; известность получил выпуском обстоятельных изданий, посвященных птицам различных континентов.
[772] Пиккеринг Чарлз (1805-1878) — американский физик и натуралист. В экспедиции Уилкса основное внимание уделял вопросам антропологии. По возвращении на родину выпустил — в значительной части по материалам экспедиции — книгу «Человеческие расы и их географическое распространение» («Races of Men and Their Geographical Distribution», 1843). В дальнейшем занимался главным образом биогеографией («The Geographical Distribution of Animals and Plants», 1854; «Plants in Their Wild State», 1876).
[773] Очевидно, имеется в виду Эйса Грей (1810-1888), известный американский ботаник. Однако он участия в экспедиции Уилкса не принимал. Получив приглашение, ученый после некоторых раздумий отклонил его.
[774] Кассин Джон (1813-1869) — американский путешественник и орнитолог, широко известный своими трудами в этой области знаний.
[775] Бреккенридж Уильям Д. (1810-1893) — шотландский ботаник, с 1837 года работавший в США. В экспедицию взят как ассистент доктора Пиккеринга. Впоследствии был одним из организаторов Вашингтонского ботанического сада, успешно хозяйствовал на собственной ферме и выпускал популярный сельскохозяйственный журнал «Американский фермер» («American Farmer»).
[776] Баллени Джон — английский мореплаватель. Его плавание, как и многие другие полярные экспедиции, финансировала торговая фирма «Эндерби Бразерс», регулярно, начиная с 1785 года, посылавшая суда в южные полярные воды.
[777] По современным определениям, эти координаты составляют 66°40' ю. ш. и 163°20' в. д.
[778] Жакино Шарль Эктор (1796-1879) — французский мореплаватель. После смерти Дюмон-Дюрвиля закончил публикацию его дневников. С 1852 года — контр-адмирал, с 1855 года — вице-адмирал.
[779] По современным измерениям, высота вулкана Тейде составляет 3718 м над уровнем океана.
[780] Аламеда — буквально: «тополевая аллея» (исп.). Так называется одна нз мадридских улиц, бывшая в XVIII-XIX веках любимым местом прогулок для светского общества и щеголей.
[781] Трубачи — семейство съедобных улиток класса букцинум (Buccinum) из отряда стеноглоссных. Моллюски этого семейства широко распространены и в европейских полярных морях. В ряде стран (например, в Великобритании и Ирландии) существует промысел трубачей, называемых часто букпинидами.
[782] Седжер — сейчас эта река больше известна под испанским названием Сан-Хуан.
[783] Ялбот — судовая шлюпка на 4-6 пар весел, служащая для повседневных разъездов и работ около судна.
[784] Патагонцы — на самом деле речь идет об огнеземельцах. Таково общее название трех индейских племен (яган, она, алакалуфы), населявших архипелаг Огненная Земля и прилежащие районы материка. Племена эти занимались охотой, собирательством и рыболовством. Уровень материальной культуры у них был чрезвычайно низким, так что долгое время среди европейских исследователей огнеземельцы считались эталоном популяции, находящейся на крайне низкой ступени развития, почти на стадии животных.
[785] Остров Кларенс имеет и русское название, данное мореплавателями Первой российской антарктической экспедиции 1819-1821 годов: остров Шишкова.
[786] Речь идет о гигантском, обыкновенном или странствующем альбатросе (Diomedea exulans), обитающем в южных полярных морях и отличающемся чисто белым оперением, за исключением черных маховых перьев. Семейство альбатросовых входит в отряд буревестникообразных.
[787] «Оставьте всякую надежду, вы, входящие сюда» (ит.) — цитата из «Божественной комедии» Данте Алигьери («Ад»).
- История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века - Жюль Верн - Путешествия и география
- Клодиус Бомбарнак - Жюль Верн - Путешествия и география
- Двадцать тысяч лье под водой (без указания переводчика) - Жюль Верн - Путешествия и география
- Колумбы росские - Евгений Семенович Юнга - Историческая проза / Путешествия и география / Советская классическая проза
- Прорвавшие блокаду - Верн Жюль Габриэль - Путешествия и география
- Плавучий остров. Вверх дном - Жюль Верн - Путешествия и география
- Золотой вулкан - Жюль Верн - Путешествия и география
- Таинственный остров (перевод Игнатия Петрова) - Жюль Верн - Путешествия и география
- Путешествие по северным берегам Сибири и по Ледовитому морю - Фердинанд Врангель - Путешествия и география
- Цезарь Каскабель - Жюль Верн - Путешествия и география