Рейтинговые книги
Читем онлайн Дети Древнего Бога - Джон Байлс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 369

— Возможно, его культ пошел на сделку, — ответил Фуюцуки. Он провел пальцем вдоль одной из строк, — «Внемлите. Ключ и Ворота явились. Никто не может повелевать им, но медлит он, не спеша покорять. Он — Открывающий Путь. Путь, по которому собратья его выйдут наружу, вглядываясь в сей мир. Горе тем, кто ответит на их взгляд».

— Ага, но взгляни на предыдущий: «Хей, хей, город Страданий пал! Мертвенно-бледная маска разбита! Регент изгнан за пределы! Отбросьте ваши серые и мрачные панцири и еще раз устремитесь к свету. Возродим город Радости, празднуя зарю новой надежды. После зимы наступит лето, после лета придет зима, и снова наступит черед лета. Король в Желтом мертв». Это все часть пророчества.

— В пророчестве есть и довольно мрачные части, ты знаешь.

— Я знаю, — ответил Гендо, нахмурившись. Его палец передвинулся вниз по странице и он прочитал, — "Беды обрушаться на города Боба, когда Второе Солнце взойдет над ним в сиянии своей славы. Дети его пожрут все вокруг для победы его, пока не явится Повелитель Элементов, неся ночь на разгромленную землю", — он вздохнул, — Великий день, когда все наши планы исполняться, все ближе и ближе. Но осталось так много головоломок, и многие еще умрут, что бы мы не делали. Однако, наши агенты следят за наиболее потенциальными и важными местами.

— Конечно, может быть это просто какой-то маленький городок, где проходит фестиваль зеленого боба, — сказал Фуюцуки.

— А Второе Солнце может быть просто мощной лампой. Но я в этом сильно сомневаюсь.

— VR сценарии для Детей должны быть готовы не позже, чем через два дня. Я вычислил четыре наиболее вероятных места для удара. Это должно помочь.

— Хорошо, — сказал Гендо, — Гибель Второго Солнца, вероятно, подтолкнет их к черте. У нас хорошие шансы заранее передвинуть черту.

Фуюцуки кивнул.

— Я займусь этим.

ГЛАВА 14

ВГЛЯДЫВАЯСЬ В БЕЗДНУ

Человек — канат, натянутый между животным и

сверхчеловеком — канат над пропастью.

Ницше.

«Это, — подумал Тодзи, — чертовски круто».

Зал для бильярда, в котором он находился, словно принадлежал викторианской эпохе (типа, как в фильме про Шерлока Холмса, если бы вы спросили его). Повсюду стояла удобная мебель, стены были обиты зеленой и голубой материей, подчеркивающей красное дерево. В дальнем конце комнаты находился большой камин, самый большой, какой ему только приходилось видеть. В общем, он мог бы провести здесь весь день

Но дело было вовсе не в том, что Тодзи находился в реально крутой бильярдной. Он играл в пул с королем. А если уж быть совсем точным, он играл в пул с королем Куранесом, правителем Селефаиса в сказочной стране снов. На взгляд Тодзи, он не очень походил на короля: длинные вощеные усы, костюм, вышедший из моды лет сто назад, скорее беженец из детективов о Шерлоке Холмсе, чем король. И только аура у него была…ладно… аура у него была «королевская».

У стойки бара, наблюдая за их игрой, сидела стройная, изящная женщина, с проницательными зелеными глазами и коричневыми волосами, волнами спускающимися ниже плеч. Она также носила одежду 19-го столетия: скромное платье, фиолетовых и синих тонов, открывающее только ее лицо, руки и шею. Заметив взгляд Тодзи, она слегка улыбнулась.

Как сказал бы Тодзи — горячая цыпочка, хотя и немного жуткая. По относительной шкале Тодзи, она была гораздо красивей, чем Хикари, но далеко не такой пугающей.

Они играли уже на протяжении часа. Благодаря какой-то странной удаче король выигрывал чаще, чем проигрывал. И этого было достаточно, чтобы оставаться в списке победителей текущего дня.

Наконец пара устроила перерыв и присоединилась к леди у бара. Король Куранес налил себе порцию шотландского виски. А Тодзи застыл у стойки в приступе нерешительности, на мгновение охватившей его. Он не пробовал прежде алкоголь, но не хотел выглядеть рохлей перед королем. Таким образом, он спокойно (по крайней мере, он думал, что выглядит спокойным) выбрал бутылку в баре (он понятия не имел с чем), и налил себе целый стакан. Король только моргнул, когда Тодзи взял кубок и одним глотком осушил его.

— Ах. Хорошее виски.

Король, казалось, едва сдерживает смех. Леди хихикнула.

— Сэр Сазухара, — заметила она веселым, звонким голосом. — Это довольно необычно — поглощать сельтерскую воду таким образом.

К чести Тодзи, он сохранил достоинство в этой ситуации так, как никто другой. То есть, он захлопал глазами, застенчиво усмехнулся, почесал затылок и нервно рассмеялся.

— Слава Ками-сама, Лэнгли здесь нет, — пробормотал он.

— Как там сэр Аска? — спросил король Куранес, — И как идет война против этих… «ангелов»?

При упоминании о его заклятом враге, Великой Суке Лэнгли, Тодзи нахмурился. Он был достаточно сообразителен, чтобы держать свои мысли о Лэнгли при себе, поскольку знал, что король Куранес высокого о ней мнения, хотя и не мог понять — почему.

— О, все в порядке, — ответил Тодзи, — После той заварухи с Королевством Радости насупило затишье. Но мне все еще не дают мою ЕВУ.

— Твою… ЕВУ?

— Здоровенный такой робот, — пояснил Тодзи, — Похож на гигантские доспехи.

— А, понимаю, — глубокомысленно кивнул король.

Внезапно Тодзи вспомнил, что беспокоило его прежде.

— Эй, король.

— Да?

— Как можно тут стать рыцарем? Если Лэнгли достаточно хороша для этого, то и я тоже.

Король весело рассмеялся, в то время как его телохранитель еще раз улыбнулась. Тодзи не был уверен, то ли его считают храбрым, то ли глупым.

— В случае с Аской — это был акт величайшего героизма. Это долгая история, как-нибудь расскажу. Да, совершить великий подвиг — вот самый быстрый путь стать рыцарем.

— Великий подвиг? Значит, я уже могу стать рыцарем? — спросил Тодзи, — Ну, вы понимаете, та история с Королевством Радости.

— Да, это так, — согласился король Куранес, — Но тебя должен был посвятить в рыцари король Радости, а не я.

— Что?

— Видишь ли, Аска сослужила великую службу моему королевству, поэтому для меня было честью и обязанностью посвятить ее в рыцари.

— Ооо… Проклятье! Надо было спросить об этом, пока я был там! — он щелкнул пальцами и спросил, — Я полагаю, вернуться в Радость чертовски трудно, да?

— Верно.

— Проклятье. О, ладно, дайте мне знать, если вам будут досаждать какие-нибудь монстры, или еще что-то, ага?

Король снова рассмеялся.

— Я буду держать тебя в курсе, сэр Тодзи.

* * *

Дорогая Аска.

У меня хорошие новости. Мои тесты дали положительный результат, и я скоро приступлю к тренировкам в качестве пилота ЕВЫ, так же, как ты. Надеюсь скоро прибыть в Токио-3 и присоединиться к тебе, но до тех пор я буду тренироваться в Германии, пока они не построят Евангелион, который я буду пилотировать. Как объяснила мне фрау Химмилфарб, те две ЕВЫ, побежденные вами под курганом, находились в резерве. Так что все это может затянуться на пару месяцев.

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 369
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дети Древнего Бога - Джон Байлс бесплатно.
Похожие на Дети Древнего Бога - Джон Байлс книги

Оставить комментарий