Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Харгрет поднялась и сделала знак, что бы Хан оставался на месте. Она отошла в сторону и переменилась, превращась в человека, ту самую Харгрет, которую он знал.
− Для меня это очень просто, Хан. Я могу изменить свой вид как угодно. Например, вот так. − Харгрет вновь переменилась, превращаясь в какого-то зверя. − Этот вид называется миу. Это настоящий вид Ррниу. Ты помнишь его?
− Тот второй человек? − спросил Хан.
− Да. Мы всегда были вместе. Ррниу родился миу. Но он стал хийоаком и может так же менять свой вид, как моя мама и как я. Хийоак, это один из видов разумных существ. Но у этого слова есть еще одно значение. Им называют существ, научившихся изменять свой вид и принявших все правила и законы хийоаков. Одним из главных законов хийоаков является закон о мире. Хийоак никогда не должен начинать войну сам. И, когда это возможно, он должем стараться прекращать войны других существ. Я уже говорила тебе о нем.
Харгрет переменилась, превращаясь в человека и подошла к Хану. Она обняла его, как часто делала в лесу.
− Я та же самая, какая и была, Хан. Только ты узнал еще кое что обо мне. − сказала она и повалила его на бок, как не редко делала раньше. Хан повеселел и его дрожь куда-то исчезла. С ним снова была та же Харгрет.
− Мне будет трудно понять, как ты все это делаешь.
− Нет, Хан. Ты разберешься во всем, я тебе обещаю.
Харгрет начала один из своих рассказов о биологии и рассказала об открытии, сделанном когда-то давно одним из родоначальников изменяющихся хийоаков. Хан слушал и начинал понимать, что изменения биологического вида вовсе не являются какой-то фантастикой, чем они казались до этого.
Харгрет закончила рассказ.
− А теперь, Хан, ты должен вернуться в класс. Я провожу тебя.
Харгрет встала и превратилась в халкена. Они проводила Хана в класс. Лайрани проводила его взглядом, а затем посмотрела на Харгрет. Хан чуть не рассмеялся от того, как она выглядела. Лайрани была в растерянности и не знала что сказать.
− Продолжайте занятия. − сказала Харгрет и вышла из класса. Хан лег на свое место и довольный приготовился слушать учителя.
− Может ты объяснишь, что происходит, Хан? − спросила Лайрани.
− Мне же никто не верит. Зачем объяснять? − ответил Хан, пользуясь словами Харгрет.
− Может все же скажешь? Вдруг мы поверим? − сказала Миркра, с которой Хан познакомился еще вечером прошлого дня.
− Харгрет моя новая мама. − ответил Хан, поворячиваясь к ней.
− А почему она ничего мне не сказала? − спросила Лайрани.
− Может она решила, что Дендрагора вам все рассказала. − ответил Хан.
− Продолжим занятия. Я все узнаю у Дендрагоры. − сказала Лайрани и немного помолчав начала свой рассказ. Хан слушал ее, вспоминая что об этом ему рассказывала Харгрет..
Харгрет отправила Хана в класс и немного постояв рядом, направилась к выходу из интерната. Она подошла к коммуникатору около двери и вызвала Дендрагору. Она появилась через две минуты в сопровождении двух халкенов, одним из которых был Грев.
Харгрет уже была в виде человека. Все трое были в недоумении.
− Я хочу знать именя всех халкенов, с кем встречаюсь. − сказала Харгрет.
− Это Грев и Раффер. − ответила Дендрагора. − Почему ты не хочешь быть халкеном?
− Потому что сейчас должен быть решен вопрос о всех людях, которые находятся у вас. − ответила Харгрет. − У меня такое ощущение, что вы еще не решили что делать.
− Я решаю не одна. − сказала Дендрагора. − Ты должна пройти с нами и доказать всем, что ты можешь что-то сделать.
− Тогда идем. − ответила Харгрет. Дендрагора, Грев и Раффер проводили ее в зал, где находилось еще четверо халкенов. Харгрет уже видела их раньше во время первой встречи.
Халкены ждали ее с каким-то настороженным видом. Харгрет видела в одних недоверие, в других некоторый страх. Дендрагора вывела ее на середину и назвала именя всех четырех.
− У нас семерых находится вся власть над халкенами. − сказала Дендрагора.
− Дендрагора сошла с ума. − произнес Герт. − Ты хочешь, что бы мы подчинялись человеку?
− Сейчас вы все сойдете с ума. − ответила Харгрет, превращаясь в халкена. Действия халкенов казались какими-то безумными. Дендрагора, Грев и Раффер остались стоять, а четверо остальных вздрогнули и бросились в стороны, словно ожидали удара. − Это обыкновенная биотрансформация. − сказала Харгрет. − Вам она только кажется невозможной.
− Это какой-то трюк. − сказал Герт.
− Тогда, подойди ко мне. − ответила Харгрет. − Или ты боишься меня? − Герт осторожно вышел и подошел. − Ты все еще не веришь, что я халкен?
− Я не верю, что здесь был настоящий человек. − ответил он.
− Именно это я и хотела сказать. − сказала Харгрет. − Здесь не было человека. Здесь была я. − Харгрет тронула рукой Герта и он вздрогнул. − Так как? Повторим эксперимент? − спросила Харгрет. − Вот, Герт. Возьми эту штуку встань где захочешь и нажми эту кнопку. − Харгрет вложила ему в руку небольшой прямоугольник, похожий на пульт дистанционного управления.
− Что это? − спросил он.
− Это прибор биотрансформации. Ты не веришь, что я могла быть человеком. Вот и нажми эту кнопку.
− Я не хочу. − проговроил он, отдавая прибор Харгрет.
− Может быть, кто нибудь хочет попробовать? − спросила Харгрет. Некоторое время все молчали, а затем к ней подошла Дендрагора. Харгрет молча шередала ей прибор. Дендрагора отошла с ним и нажала кнопку.
В одно мгновение энергетическое преобразование превратило ее в женщину-человека. Дебдрагора не удержалась на ногах и упала на пол. Все халкены взвыли и вместе с ними завыла Дендрагора. Она с ужасом смотрела на себя и на прибор. Харгрет подошла к ней, отчего та вдруг перепугалась, поняв что может стать завтраком для халкена.
Дендрагора попыталась встать, но у нее ничего не вышло. Ей не хватало еще двух ног и она постоянно падала на спину.
− Нажми вторую кнопку и все будет в порядке. − сказала Харгрет. Дендрагора схватила прибор, который уронила на пол и нажала вторую кнопку. В следующее мгновение она вновь стала халкеном и вскочила на ноги.
− Ну так как? − спросила Харгрет забирая прибор у Дендрагоры. − Есть еще желающие испытать его действие на себе?
Все халкены молчали. Теперь неверующих не осталось. У кого-то еще были сомнения, но они тонули в страхе перед возможностью что все это действительность.
− Каковы твои условия? − спросил Герт.
− Условия для чего? − спросила Харгрет.
− Условия того, что ты поможешь на построить космический корабль.
− За какой срок? − спросила Харгрет.
− Это не важно. Мы пытаемся это сделать уже много лет.
− Вы хотите научиться строить корабли или построить только один корабль?
− А в чем разница? − спросил Грев не понимая.
− Учиться долго, а один корабль может оказаться здесь, например, через пару дней.
− Ты говоришь о своем корабле? − удивленно спросила Дендрагора.
− Да. О корабле, принадлежащем мне и моим родственникам. Конечно, корабль людей не так совершенен, как корабли хийоаков, но он вполне пригоден для космических перелетов.
− И ты просто так отдашь его? − удивляясь спросил Грев.
− Не совсем просто так. − ответила Харгрет. − Я хочу знать, почему вы так упорно хотите улететь отсюда?
Халкены некоторое время молчали, а затем заговорила Дендрагора.
− Мы прилетели на эту планету семь лет назад. − сказала она. − Перед этим пять лет мы летали по космосу в поисках планеты, где живут халкены. Мы должны были сообщить о захвате транспортных кораблей халкенов, взять военные корабли и атаковать планету людей, что бы освободить пленных халкенов. − Харгрет слышала ее слова и мысли. В них не было ни капли выдумки, а только горечь от невозможности сделать то, что они были должны. − Мы были на одном из тех транспортов. − продолжила Дендрагора. Нас высадили в какую-то необитаемую зону планеты Дентры. Она была закрыта со всех сторон военными частями людей и непроходимыми скалами. Люди ловили халкенов для каких-то экспериментов. Мы оказались среди этих пойманных, но нам удалось вырваться, захватить космический корабль с людьми и отправиться на нем в космос. Почти все люди, находящиеся здесь, прилетели с нами с того корабля. Когда мы поняли, что эта планета подходит для нас как жилье, мы высадились. Корабль потерпел аварию при посадке и затонул, а мы через нескоторое время нашли дикие племена халкенов и эту пещеру. Здесь никого не было. Халкены боялись сюда входить из-за системы защиты при входе. Она открывала огонь по всем входящим. Мы сумели ее отключить и нашли здесь большое количество оборудования. Эта пещера была построена халкенами примерно за сто лет до нашего появления. Здесь почти все автоматизировано, начиная от обслуживания реактора и систем жизнеобеспечения, кончая простыми операциями по ремонту электропроводки и освещения. Среди нас не нашлось достаточно квалифицированных халкенов, которые смогли бы во всем разобраться. Люди, которые были с нами вообще не понимают наш язык и мы не учили их ему. Мы попытались вернуться и добраться до утонувшего корабля, но было уже поздно. Его захватили люди этой планеты. Мы попытались заставить людей работать, что бы построить новый корабль, но за семь лет мы ничего не добились. − Дендрагора остановила свой рассказ. В ее сознании пробегали воспоминания о прошедшем, о полете в космосе, о пленении и прорыве..
- Гнев дракона - Джордж Локхард - Боевая фантастика
- Собрание Белых - Иван Мак - Боевая фантастика
- Артакс - Иван Мак - Боевая фантастика
- Азалия - Иван Мак - Боевая фантастика
- Потерянные-2 - Иван Мак - Боевая фантастика
- Крыльвы - Иван Мак - Боевая фантастика
- Голубая Сфера - Иван Мак - Боевая фантастика
- Дорога без возврата - Марик Лернер - Боевая фантастика
- Серебряный дракон - Владимир Скачков - Боевая фантастика
- Экспансия - Сергей Сергеевич Эрленеков - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фанфик