Шрифт:
Интервал:
Закладка:
268
Лотосовые шажки. — Искалеченные модой женские ноги часто называются в изящной литературе «лотосовым цветком» — за их выгнутый подъем.
269
…хозяйкой восточных путей. — То есть хозяйкой по отношению к гостю. Издавна понятие востока связано в Китае с понятием хозяина, а запада — с понятием гостя. Самое ходячее слово для обозначения хозяина это «человек востока». «Восток дома — хозяин дома». Наоборот: учитель, живущий в доме на положении гостя, — западный гость и т. д.
270
…пуститься хоть в море… — Конфуций сказал («Изречения»): «Мой путь не идет… Сяду на плот и пущусь в море…». Цитата применена здесь формально.
271
…передала его служанке… — Иной порядок при строгости тогдашней патриархальной теремной китайской жизни был бы немыслим.
272
Завари-ка чашечку круглого чая… — Сухие листья чая кладутся прямо в чашку, и там уже обвариваются крутым кипятком. Затем чашка накрывается другой чашкой, лишь несколько меньшего диаметра. Листья опускаются на дно, и зеленоватый отстой отхлебывается глоточками при отодвигании верхней чашечки. Круглый чай, или иначе чай «Дракона и феникса», считается самым лучшим по качеству. Ввиду его дороговизны и редкости с Х в. лишь государи стали жаловать его своим придворным.
273
…у нас остановили… колесницу. — Речь условной вежливости особенно подчеркнута здесь выбором слов — намеком на одну из од древней книги «Шицзин»:
При звездах, да пораньше, заложить колесницу,Остановить ее в тутовом поле…
274
Юаньлун (Чэнь Юаньлун). — Один из героев междоусобной войны, известной под именем «Троецарствия» (III в.). О нем так отзывался один из его сподвижников по ратному делу: «Юаньлун-муж озер и морей… Его не покидает необузданная храбрость. Я както свиделся с ним. У него нет деления на гостя и хозяина. Сам забрался на постель, а гостя заставил лечь у постели на полу».
275
Небесный Владыка — бог, в одном из монотеистических проявлений китайской религиозной мысли.
276
Узорная свеча. — Свечи в брачной комнате имеют особую форму, ярко раскрашены и густо позолочены. В стихотворении поэта VI в. читаем:
В глубоком алькове цветная свеча блестит…В танце обе ласточки легки…
277
…все девять отличий. — По древнему ритуалу, государь жаловал удельным князьям следующие девять регалий: лошадь и коляску, одежду, музыкальные инструменты, право выкрасить в красный цвет ворота, право выстроить парадное крыльцо, право иметь телохранителей, лук и стрелы, секиры для ношения при выходах, жертвенные сосуды.
278
«Жабий гнев». — Существует древний рассказ: князь страны Юэ, выйдя из дворца, увидел сердитую жабу и простерся перед ней. Все недоумевали. «Вот ведь какая она сердитая! — сказал он. — Как не поклониться ей!». И все храбрецы вокруг тоже присоединились к князю.
279
…вошел в Полупруд. — То есть в училище конфуцианцев как прошедший на экзаменах успешный кандидат на первую ученолитераторскую степень.
280
Мэн Гуан и Лян Хун — супруги, жившие во времена династии Хань. Когда Лян стал отшельником, его жена пошла вслед за ним в горы Балин.
281
Тао Чжугун (он же Фань Ли) — известный богач эпохи Весен и Осеней, вельможа при дворе юэского государя Гоуцзяня; какое-то время был мужем красавицы Сиши и подарил ее Гоуцзяню. Прославился тем, что неожиданно обрел богатство и так же неожиданно его потерял.
282
Цзян Тайгун (он же Цзян Цзыя) — персонаж фантастического романа «Посвящение в духи», советник при Чжоуском дворе. Согласно легендам, долгое время постигал в горах даосскую магию, а когда ему исполнилось 80 лет, пришел ко двору чжоуского Вэнь-вана и У-вана и помог им расправиться с деспотом Чжоу-ваном.
283
Прописи Чуньхуа. — Имеются в виду прописи, сделанные в годы Чуньхуа, во время правления сунского императора Тайцзуна (990–994 гг.).
284
«Сюй» — иероглиф «сюй» состоит из двух элементов: «девятка» и «день».
285
Небожитель Чжан Сюй — танский каллиграф. Согласно преданию, Чжан любил пить вино и, опьянев, принимался за свое искусство. Особенно славился своим стилем «травяного письма», то есть скорописью, за что и получил прозвание Травяной святой.
286
Золотые лотосы — образ спеленутых женских ножек.
287
Обитатель темных (зеленых) лесов. — Имеется в виду разбойник. Зеленое платье — намек на низкое происхождение человека. Здесь также намек на легкомысленный нрав и недостойное поведение героя, охваченного страстью.
288
Трижды изгнан из деревни… — намек на историю сановника Чжан Циня, которого за честность и прямоту трижды изгоняли с должности.
289
Семь заповедей — правила поведения женщин. Их нарушения — бездетность, распутное поведение, непочтительность к родителям мужа, болтливость, воровство, завистливый и злобный нрав, дурная болезнь — влекли за собой расторжение брака.
290
Сандаловый муж — так прозвали красавца древности Пань Юэ, который жил в эпоху Цзинь. Второе имя Таньну (букв. Сандаловый раб), отсюда и появилось прозвище Сандаловый муж. Нарицательное имя красивого мужчины, любимца женщин.
291
Разгребать пепел — образ любовной связи свекра со снохой.
292
Гуревич А. Я. Проблемы средневековой народной культуры. — М., 1981. С. 291.
293
Изборник. — М., 1969. С. 610.
294
Проделки Праздного Дракона. — М., 1989. С. 526.
295
Байрон Д. Г. Паломничество Чайлд Гарольда. Дон Жуан. — М., 1972. С. 323.
296
Гофман Э. Т. А. Житейские воззрения кота Мурра. Повести и рассказы. — М., 1967. С. 394.
- Во власти греха - Мэри Влад - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Музыка Макса (трилогия) (СИ) - Дюран Хельга - Эротика
- Свободная любовь. Очарование греха - Якоб Вассерман - Эротика
- Джеймсон (ЛП) - Джеймс Николь - Эротика
- Альфа (ЛП) - Джасинда Уайлдер - Эротика
- По ту сторону Рая (СИ) - Шагаева Наталья - Эротика
- Куплю Рога родному мужу (СИ) - Светлая Есения - Эротика
- Шелк и кровь. Королева гончих - Literary Yandere - Городская фантастика / Прочее / Эротика
- Сладкое забвение - Даниэль Лори - Современные любовные романы / Эротика
- Дочь врага для Темного (СИ) - Орлова Юлианна - Эротика