Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трубка моментально оказалась в моей руке.
— Мистер Блейк, это детектив Дженнингз. — Голосу нее было немного гнусавый.
— Здравствуйте, спасибо, что позвонили. Я получил первые сведения о Сидни.
— Вот как? — произнесла она с меньшим энтузиазмом, чем я ожидал. — Дочка вам позвонила?
— Нет.
— А что же это?
— Я получил электронное письмо от женщины, которая работает в приюте для сбежавших из дома тинейджеров в Сиэтле. Она видела там Сид. Потом мы говорили по телефону. В общем, я купил туда билет на два часа дня.
— Мистер Блейк, я не уверена, что это разумно.
Я услышал, как дочка громко позвала ее: «Мама, я готова».
— А что мне делать? Сидеть и ждать?
— Но тут не исключено мошенничество.
— Но она ничего не просила. Сказала, что брать вознаграждение не по-христиански.
Кип Дженнингз хмыкнула:
— Все может измениться, когда вы туда прилетите. Так что… Касси! Я говорю по телефону. Подожди минутку. — Она вздохнула. — Когда вы окажетесь там, то неожиданно может появиться причина для оплаты услуг. Или вознаграждения. Так что подумайте, прежде чем лететь так далеко. Вас там могут ограбить. Поставить в такие условия, что вы дадите сколько скажут. Я с такими вещами прежде встречалась.
— Тут на вымогательство не похоже. — Я не хотел в это верить. — Днем, когда мы ездили смотреть автомобиль моей дочери, все казалось ужасным. И вот когда теперь пришла обнадеживающая новость…
— Не надо обольщаться, — предупредила Дженнингз. — Единственное, что произошло, — это ваш разговор с неизвестной женщиной. Как она вообще с вами связалась?
— У нее такая обязанность по работе — просматривать объявления относительно пропавших детей. Не оказались ли они в их приюте.
— Мне это кажется подозрительным.
Я не сдавался.
— А что сделали бы вы, будь на месте Сид ваша Касси?
Она надолго замолкла.
— Мистер Блейк, вы искали меня, только чтобы сообщить, что собрались лететь в Сиэтл, или хотите от меня каких-то действий?
— Позвоните в полицию Сиэтла. Пусть ее там поищут.
— Я позвоню, но если честно, то сбежавшая из дому девушка не будет для них главным приоритетом в работе. Я, конечно, скажу, что мы нашли машину и что, возможно, это нечто большее, что просто бегство от родителей, но надежды на то, что они тут же вскочат и бросятся ее искать, у меня нет.
— А кровь в машине? Чья она?
— На это потребуется время, мистер Блейк. Возможно, к вашему возвращению из Сиэтла мы будем что-то знать. Но если дочь вернется с вами, то все это не будет иметь никакого значения.
Я спустился на кухню, собрал с пола разбросанные вещи. Положил на место. Кейт оставила мне тарелку с курицей чоу-мейн, креветками и говядиной с брокколи и вареным рисом.
Я съел все не разогревая. Затем поднялся наверх, собрал небольшую сумку, которую можно будет пронести в самолет как ручную кладь. Жаль было терять время на получение багажа.
Потом пошел в комнату Сид и начал рассматривать ее мягкие игрушки, расставленные по книжным полкам. Собачки, кролики. А вот маленький, когда-то пушистый лось Милт с ветвистыми рогами, которого подарила моя покойная мама, когда Сид было два года. Этот лось стал ее любимой игрушкой. Она столько лет проспала, прижимая его к себе, что он сильно вытерся. Но с некоторыми вещами девочки не расстаются, даже когда вырастают, начинают носить чулки-сеточку, вставляют в нос запонки и красят волосы в оранжево-лиловый цвет.
Маленькие друзья Сид были разбросаны по комнате. Неделю спустя после ее исчезновения я аккуратно расставил их по книжным полкам.
Они, наверное, устали ждать ее, как и я.
Я задумался, кого мне взять с собой в Сиэтл, и выбрал лося. Сид наверняка будет ему рада.
Затем я лег в постель, не ожидая, что засну. Однако после появления Йоланды напряжение, в котором я находился последние несколько недель, начало слегка ослабевать.
Скорее бы пришла фотография.
Я поднялся, когда еще не было шести. Первым делом включил компьютер. Никаких новостей. Принял душ, побрился и снова к компьютеру.
Ничего. И тут я вспомнил, что в Сиэтле сейчас четвертый час ночи.
Но это не помешало мне проверять каждые пять минут.
Письмо пришло в десятом часу. Короткое. «Надеюсь, что это она. Позвоните. Йоланда».
К письму была прикреплена фотография. Я боялся ее открывать, потому что уже убедил себя, что девушка, которую видела в Сиэтле Йоланда Миллс, Сидни. Иначе не могло быть. В моем бумажнике лежал билет, в сумку уложены вещи. Я собрался в Сиэтл за дочерью.
А если на фотографии окажется не она?
Но выяснить придется в любом случае. Я дважды щелкнул мышью по иконке и раскрыл снимок.
Мой вопль, наверное, был слышен и на улице даже с закрытыми окнами.
Это была моя девочка.
Сид.
Глава десятая
Да, фотография неважная. Нечеткая и темноватая. Сид была снята в профиль на фоне бежевой стены, на который висел застекленный шкафчик с красной надписью по трафарету «ПОЖАРНЫЙ ОГНЕТУШИТЕЛЬ». Первое «о» здесь было почти стертым, но надпись оказалась более резкой, чем сама Сид. Она двигалась по кадру справа налево, как бы выходя из него, чуть наклонившись вперед. Белокурые волосы свисали на глаза, поэтому лица почти не было видно. Пожалуй, только кончик носа, но мне и этого было достаточно.
В том, что это Сид, меня убедил не только ее нос, но и светлый летний шарфик, который она по-модному обернула вокруг шеи. Симпатичная вещица кораллового цвета, тонкая и легкая, с бахромой на конце. Сьюзен купила ей этот шарфик несколько месяцев назад, когда ездила за покупками на Манхэттен.
У меня в доме была репутация человека, никогда не обращающего внимания, кто как одет. Жена и дочка были уверены, что я бы не заметил, если бы они обе вошли в комнату в ярких свадебных платьях. Наверное, отчасти так оно и было. Во всяком случае, такие мелочи, как тени для глаз и цвет ногтей, ускользали от меня напрочь. Но когда Сидни, уходя на работу, в первый раз повязала этот шарфик, который так шел к ее белокурым волосам, я сказал:
— Как красиво!
— Ого, папа, — удивилась Сид. — Тебе что, удалили с глаз катаракту?
Так что этот шарфик, вкупе с кончиком носа, не оставлял сомнений.
Я дважды проверил, не забыл ли чего, затем отправил Йоланде короткое послание: «Это она. Я буду в Сиэтле сегодня вечером. Увидимся. Большое спасибо».
Вначале нужно было заехать в автосалон «Риверсайд-хонда». Там весь персонал находился на месте, но так рано даже в субботу делать было особенно нечего. Кивнув Энди, я свернул в кабинет Лоры Кантрелл.
— Привет.
Она подняла голову от бумаг и сняла очки.
— Привет, Тим.
— Я беру отпуск за свой счет.
Ее великолепные брови поднялись на несколько миллиметров.
— Что-то случилось?
— Лечу в Сиэтл, — объяснил я. — Возможно, там сейчас находится Сид.
Лора отодвинула кресло и встала. Сделала пару шагов ко мне.
— Ты ее нашел?
— Пока не знаю. Но Сид два дня назад видели там в приюте.
— Представляю, какое это для тебя облегчение.
— Да. У меня через три часа рейс. Я пробуду там пару дней, возможно, дольше. Пока не знаю.
Лора кивнула:
— Оставайся там сколько надо.
Неужели это та самая Лора, которая грозилась отдать мое место другому, если не увеличатся продажи?
— Спасибо.
— Ты меня извини.
— За что?
— За недавний разговор. Он тебе, конечно, не понравился. — Она подошла ближе. На меня пахнуло ее духами.
— Да, не понравился, но, я думаю, ты делала то, что должна была делать.
— На меня ведь тоже давят, — произнесла Лора упавшим голосом. — Ты же знаешь порядки. В конце дня подводят итоги продаж. Уверена: когда у тебя был свой автосалон, ты тоже давил на людей.
В том-то все и дело, что не давил. Я всегда был славным парнем, который все понимает и всем уступает. Именно это и сводило Сьюзен с ума.
— Конечно, — сказал я.
— Вот вернешься с Синди, мы соберемся где-нибудь и отметим это событие, — предложила она.
В этот раз я не стал ее поправлять.
— Отлично, Лора, мы так и сделаем. Ну, я пошел.
Мы распрощались.
Энди за своим столом работал над списком объявлений о продаже подержанных автомобилей в «Вестнике Нью-Хейвена», обводя кружочками некоторые позиции. Если кто-то продает автомобиль, возможно, ему нужен новый. Вид у него был невеселый.
На моем телефоне мигала лампочка. Сообщение оставили супруги, которые четыре года назад купили у меня мини-вэн. Теперь их дети подросли, и они решили приобрести еще «аккорд» или «пилот». Я записал на листке номер их телефона и протянул Энди.
— Хорошие люди. Продать будет не сложно. Скажи им, что я уехал из города по делам и попросил тебя помочь.
— Тим, огромное спасибо.
- Безупречный муж - Лиза Гарднер - Триллер
- Тонкий расчет - Сидни Шелдон - Триллер
- Сорвать маску - Сидни Шелдон - Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Ребро - Ольховская Влада - Триллер
- По ту сторону страха - Джей Форд - Триллер
- В объятьях убийцы - Орландина Колман - Триллер
- Безумная Жажда 18+ - Игорь Некрасов - Попаданцы / Периодические издания / Триллер
- История о маленькой девочке и Заколдованном Замке - Алиса - Триллер
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер