Рейтинговые книги
Читем онлайн Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 49
срочно не отвести к «Хилеру».

— Я единственный на твоем корабле, кому вы обязаны жизнью. Только я могу спасти команду от смерти, а тебя от участи этого бедолаги, — Альт ощущал себя странно, чувствовал сильное раздражение. Возможно это был эффект от «Капсулы Бодрости», что он принял на корабле. Чародей сам до конца не понимал, для чего он провоцирует Герсаля. Очевидно, что капитан не стане выполнять его команды.

— Следовательно, капитан, сообразительностью здесь отличаюсь только я. Вы будете делать то, что я вам скажу! — юноша сел на «стол» рядом с портретом, — Располагайтесь. Мы будем ждать ночи!

Моряк дослушал триаду до конца. Такие речи будоражили воспоминания о трёх бунтах, что ему довелось пережить. Он начал краснеть от злости, глядя Альту прямо в глаза. Его массивная фигура горой нависла над худощавым пареньком.

Герсаль достал шпагу и молча приставил к горлу чародея. Тот съежился и громко сглотнул ком в пересохшем горле. Осторожно отодвинул пальцем лезвие, затем встал и снял факел со стены.

— Ладно, капитан, твоя взяла. Пойдем, но я чувствую, что мы об этом еще пожалеем…

Глава VIII

Пещеры и Озера

Джунгли кишели жизнью. Фикусы, папоротники, цекропии — скрученные и узловатые, переплелись друг с другом. Их ветви растянулись, как цепкие пальцы, разнося вокруг маслянистый аромат травы. Лианы свисали с огромного ротанга подобно паутине, готовые опутать наивных путников. Солнечные лучи плохо проникали в глубь тропического леса, но света все равно хватало для роста коричнево-зеленых мхов на гнилых стволах поваленных деревьев. По почве почти красного цвета шагу невозможно ступить, не наткнувшись на змею или мелкую ящерицу, что выслеживают добычу среди причудливых насекомых зеленых, желтых и синих оттенков. Земля местами усеяна остатками серых костей тех, кому не повезло попасть на этот остров. В первобытной среде опасности скрываются в каждой тени.

— Осторожно! — Герсаль схватил Альта за плечо и оттащил назад. — Видишь, — он показал на кучу листьев, — Будь сейчас ночь, лежать тебе трупом в этой яме.

Альт сделал шаг в сторону, освобождаясь от хватки моряка. Он все еще злился на капитана. Чародей присел и разгреб листья в стороны. Действительно, в земле оказалась довольно глубокая яма, черное дно которой украшено множество заостренных кольев.

— Из тебя чуть не вышел обед для нашего друга.

— Да, да… обед… еда… — оживился оборванец. Связанные руки за спиной помешали ему начать свои безумные танцы, от чего псих тихонько заскулил.

— Не переживай так, пацан. Да, ты хорош в своем колдовстве и много читал, но я двадцать лет хожу по морям, и не первый раз на таком острове.

Чародей припомнил, что именно капитан завел их в ловушку каннибала, но решил не вступать в перепалку и не провоцировать вспыльчивого моряка.

Оборванец стал озираться на деревья вокруг.

— Что такое чудик?

— Сожрут… сожрут! — оборванец умоляюще стал пищать глядя капитана, но, не увидев в его глазах понимания, повернулся к Альту, — Сожрут?

На пролеске все было спокойно, внешне ничего не изменилось. Единственное, что привлекало внимание — это жуткая тишина.

— Ложись! — крикнул Герсаль, — из зарослей кустов резко вынырнула странная тень. Двуногое существо в половину человеческого роста, с зубастой пастью во всю морду, пыталось цапнуть чародея за бок. В последний момент тот успел сделать полшага назад и убрать корпус так, что зубы чешуйчатого зверя смогли поймать только край вишневого плаща.

— Какого хр… — Альт потянул плащ на себя обеими руками, — Отцепись тварь!

Оборванец кричал и хаотично бегал из стороны в сторону, пока чародей кулаком колотил по сине-зеленой морде ящера.

Капитан Герсаль, наконец, опомнился. Он быстро побежал к Альту, на ходу вытаскивая шпагу. Лезвие стремительно пронзило шкуру зверя, опытная рука моряка поразила тварь в левый бок. Ящер издал пронзительный визг и попятился, пытаясь избавиться от острой боли. Однако моряк крепко держал свой клинок. Взявшись за рукоять обеими руками, он с усилием стал давить, пока лезвие полностью не вошло в тушу. Тварь отцепилась от плаща, издала последний вопль и рухнула, заливая траву багровой кровью.

— Еда, еда… еда, еда, еда, — безумный каннибал, как ничего и не было, завел свою надоедливую песню.

— Заткнись! — капитан поймал танцующего психа и сильно врезал ему по животу, от чего бедняга закашлялся и упал на землю рядом с чудищем.

— Что это за зверь? — спросил Герсаль.

Чародей проигнорировал вопрос. Он внимательно разглядывал свежие дыры на своем новом плаще.

— Опять будут думать, что я бродяга… — голос мага звучал очень огорченно. — Пять селлантов «Дракону» под хвост! — в сердцах рявкнул заклинатель и резко пригнулся, будто уворачиваясь от невидимой оплеухи. Он снял свой гримуар с пояса и ловко пролистал потрепанные страницы.

Капитан осматривал мертвое животное. Зверь цвета морской волны отдаленно напоминал крылатого монстра, что заманил их на этот проклятый остров. Герсаль упёрся сапогом в тушу и резким движением вытащил шпагу. Кровь струйкой брызнула из раны, слегка запятнав коричневую штанину.

— Это динги! Самцы морской виверны. Видимо ее детеныши, — Альт выставил гримуар в сторону капитана. Моряк прищурился, но все равно не мог разобрать, что там нарисовано.

— Они двуногие, короткие лапы, — чародей вернулся к чтению, водя пальцем по строкам, — Самцы сильно отличаются от самок. У них нет крыльев, высотой достигают человеческого роста.

— Наш видимо еще молодой, — прокомментировал капитан, — Что там еще?

— Так… динги почти все бесплодны. В основном они охотятся и живут неподалеку от самки и часто становятся пищей для нее. Они не опасны, так как не знают «Слов».

— Ничего себе не опасны! — начал возмущаться Герсаль. — Эта тварь чуть не сожрала тебя! Если другие ящеры еще здоровее, так легко мы больше не отделаемся!

— Так написал учитель. Для «Волшебника» его силы — обычные звери, вроде букашек под ногами, — Альт повесил гримуар обратно на пояс, решив, что лекция окончена и пора собираться в путь.

— Пойдем, — Герсаль указал рукой в сторону куста, из которого недавно выпрыгнуло чудище, — Запоминай первое правило выживания, пацан. Всегда иди туда, откуда пришел твой враг.

— Почему?

— Если ты его прирезал, там врага уже не будет… — капитан поднял на ноги притихшего каннибала, улыбнулся во все зубы и пинками погнал вперед. Сам пошел следом, осторожно выглядывая из-за его тощей спины.

* * *

Путь до скалы троица прошла почти без происшествий, если не считать тех раз, когда чародей падал и путался в лианах. Единственное, что не давало ему покоя, была его обожженная рука. Он постоянно поглядывал на рану сквозь пропаленную дыру в перчатке.

Капитан Герсаль даже немного расслабился, словно позабыв, какой кошмар ожидает их на вершине. Только

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колдовство и Коварство - Ковёр Самолётов бесплатно.

Оставить комментарий