Рейтинговые книги
Читем онлайн Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II - Аркадий Казанский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 108

Сама резиденция пап после гибели Помпеи, вместе с Климентом XII, переселилась в Авиньон с 1730 года, где, ровно 69 лет, папство было в «Авиньонском пленении». Был в нём и Пий VI – Пётр II – Данте. О реке Роне и местах вокруг Авиньона он говорит в Комедии, как о родных, а о Риме говорит очень мало и исключительно в историческом аспекте.

E se non fosse ch'ancor lo mi vietala reverenza delle somme chiaviche tu tenesti ne la vita lieta, [102]

io userei parole ancor più gravi;ché la vostra avarizia il mondo attrista,calcando i buoni e sollevando i pravi. [105]

Di voi pastor s'accorse il Vangelista,quando colei che siede sopra l'acqueputtaneggiar coi regi a lui fu vista; [108]

quella che con le sette teste nacque,e da le diece corna ebbe argomento,fin che virtute al suo marito piacque. [111]

Fatto v'avete Dio d'oro e d'argento;e che altro è da voi a l'idolatre,se non ch'elli uno, e voi ne orate cento? [114]

Ahi, Costantin, di quanto mal fu matre,non la tua conversion, ma quella doteche da te prese il primo ricco patre!» [117]

И если бы я сердцем искони,И даже здесь, не чтил ключей верховных,Тебе врученных в радостные дни, [102]

Я бы в речах излился громословных;Вы алчностью растлили христиан,Топча благих и вознося греховных. [105]

Вас, пастырей, провидел ИоаннВ той, что воссела на водах со славойИ деет блуд с царями многих стран; [108]

В той, что на свет родилась семиглавой,Десятирогой и хранила нас,Пока ее супруг был жизни правой. [111]

Сребро и злато – ныне бог для вас;И даже те, кто молится кумиру,Чтят одного, вы чтите сто зараз. [114]

О Константин, каким злосчастьем мируНе к истине приход твой был чреват,А этот дар твой пастырю и клиру!» [117]

Поэт, которому суждено было стать папой, чтил святые ключи, к которым был предназначен с детства.

Вас, пастырей, провидел Иоанн – автор Апокалипсиса, Иоанн Богослов, изобразивший языческий Рим в виде «великой блудницы», сидящей на водах, на семиглавом и десятирогом звере. Данте, сливая воедино образы блудницы и зверя, превращает их в символ папского Рима.

В середине VIII века появился изготовленный папской канцелярией, знаменитый подложный акт, так называемый «дар Константина», которым римский император Константин (с 306 по 337 годы), перенося свою столицу в Византию, передавал папе Сильвестру I и его преемникам державные права на Рим и западные страны.

Данте, убежденный, как и его современники, в подлинности «Константинова дара», подложность которого была доказана только в XV веке, считал его величайшим бедствием и для империи и для Церкви.

Великая блудница, воссевшая на водах со славой – Константинополь – Рим – столица мира на Босфоре и столица Римской (Ромейской) Империи.

Доказательство подложности «Константинова дара» целиком покоятся на анахронизмах, которые он содержит. Вслед за Данте, который в XVIII веке считал его подлинником, я считаю, что «Константинов дар» является подлинником, но это уже тема другой книги.

Чтя одного кумира – «Златого тельца» – папы чтят и всех остальных, отвергая заповедь Иисуса: – «Не сотвори себе кумира».

E mentr'io li cantava cotai note,o ira o coscïenza che «l mordesse,forte spingava con ambo le piote. [120]

I» credo ben ch'al mio duca piacesse,con sì contenta labbia sempre atteselo suon de le parole vere espresse. [123]

Però con ambo le braccia mi prese;e poi che tutto su mi s'ebbe al petto,rimontò per la via onde discese. [126]

Né si stancò d'avermi a sé distretto,sì men portò sovra «l colmo de l'arcoche dal quarto al quinto argine è tragetto. [129]

Quivi soavemente spuose il carco,soave per lo scoglio sconcio ed ertoche sarebbe a le capre duro varco.Indi un altro vallon mi fu scoperto. [133]

Пока я пел ему на этот лад,Он, совестью иль гневом уязвленный,Не унимал лягающихся пят. [120]

А вождь глядел с улыбкой благосклонной,Как бы довольный тем, что так правдивЗвук этой речи, мной произнесенной. [123]

Обеими руками подхватив,Меня к груди прижал он и початымУже путем вернулся на обрыв; [126]

Не утомленный бременем подъятым,На самую дугу меня он взнес,Четвертый вал смыкающую с пятым, [129]

И бережно поставил на утес,Тем бережней, что дикая стремнинаБыла бы трудной тропкой и для коз;Здесь новая открылась мне ложбина. [133]

Душа Пьетро Франческо Орсини вертится в своём гробу, уязвлённая речью Данте. Поэт правдивой речью озвучивает официальную лицемерную точку зрения Церкви. Вергилий, довольный его речью, подхватывает его (возможно, каким-то механизмом типа лифта, ведь дело происходит на огромном заводе) и поднимает обратно.

Данте находится на огромном заводе, в следующем цеху, где сушатся облепленные папье-маше модели. Это производится над огнём, отчего выступающие части бумаги и испарения клея периодически вспыхивают бегущим огнём. После высыхания, корка папье-маше затвердевает. Насколько это твёрдо и прочно, может удостовериться каждый, кто высушит над огнём склеенную казеином или желатином бумагу.

Как это было:

За окном меркла вечерняя заря. Окрепший за день Пётр, радуясь жизни, облокотился на подоконник, наблюдая, как темнеет синее небо, и появляются первые звёзды. Вошёл падре Филиппо, подойдя к Петру, пощупал его лоб, посчитал пульс, оставшись удовлетворенным результатом.

На краю тёмного небосклона внезапно сверкнула яркая вспышка, разливаясь багровым заревом; над горизонтом показалось чёрное облако, подсвечиваемое снизу багровыми сполохами, из облака сверкали молнии; вспышки, одна ярче другой, разжигали небосвод на Юго-Востоке. Чёрное облако расползалось всё шире и выше, смещаясь влево, к Востоку.

«Что это?» – спросил Пётр, оборачиваясь к падре.

Глаза падре расширились, на лице появился испуг, губы бормотали: – «Везувио, Помпея, папа Бенедикт, гнев Господень» – падре, молитвенно сложив руки, возвёл глаза к небу, шепча молитвы. Стало ощущаться лёгкое землетрясение, через некоторое время донёслись отдаленные раскаты грома, не прекращающиеся и не затихающие.

«Что это?» – повторил Пётр, напуганный увиденным.

Самообладание вернулось к падре Филиппо; он обрёл привычный твёрдый взгляд и обратился к Петру: – «Сын мой, то, что мы видим – извержение вулкана Везувий, которого никто не ожидал. Уже сотни лет он хранил покой; мы считали, он уснул навсегда. На склонах Везувия выросли города, расцвели виноградники. Плодородная вулканическая почва сделала тот край воистину Раем земным, жители которого благословили Господа за чудесную райскую жизнь. Страшно даже и подумать, что стало сейчас с этими городами и жителями. В самом лучшем месте этого края, на склоне Везувия, уходящем к берегу Тирренского моря раскинулась резиденция понтифика Христианского мира – папский город – Помпея. Там сейчас должен находиться и дед твой – папа Бенедикт; молю Господа, что он в этот момент находится в отъезде, он часто совершает дальние поездки. Помолись и ты за него, сын мой».

В томительном ожидании прошло две недели. Пётр спал, ел, гулял, бегал по просторному двору, входы и выходы из которого охраняли молчаливые гвардейцы в полосатой одежде, вооруженные мушкетами. Это были рослые ребята, немного не дотягивающие до роста Петра; они неподвижно стояли, не обращая внимания на долговязого подростка. Падре Филиппо появлялся каждый день с озабоченным видом, разговаривал с Петром, ободряя его, поясняя простые правила пребывания в этой резиденции, упирая на еду и физические упражнения.

Наконец падре Филиппо появился, почтительно сопровождая престарелого подслеповатого кардинала с небольшой свитой. Кардинал посмотрел на подростка с отсутствующим взглядом и дал знак падре.

«Сын мой» – сказал падре: – «Его Преосвященство, господин кардинал Лоренцо Корсини, Ваш дальний родственник, привёз нам печальную весть. К нашему глубочайшему горю, постигшему весь христианский мир, папа Бенедикт погиб вместе со всем городом Помпеи. Катастрофическое извержение Везувия уничтожило все окрестные земли и города. Христианский мир ожидает нового понтифика; папский двор переносится в резервную резиденцию – город Авиньон на реке Рона в Папиной Провинции».

«А со мной что будет?» – растерянно спросил Пётр. Падре негромко спросил о чём-то кардинала, тот буркнул что-то в ответ, поворачиваясь на выход.

«Сын мой» – повернулся к Петру падре: – «Папский двор сообщит нам своё решение завтра. Пока просто отдыхай и молись».

А. XIX. 1 Созвездие Жертвенник (ARA) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.

Жертвенник на Звёздных Картах изображается «вверх ногами», в перевёрнутом виде, огонь Жертвенника горит вниз, что неестественно. Под ним созвездие Южный Треугольник (Triang. Austr.).

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II - Аркадий Казанский бесплатно.
Похожие на Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II - Аркадий Казанский книги

Оставить комментарий