Рейтинговые книги
Читем онлайн Остров цветущих апельсинов - Джульетта Армстронг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 49

Но Ирэн пропустила его реплику мимо ушей, ей было о чем подумать. Ей пришло в голову поглядеть на часы, и она с испугом увидела, что уже почти шесть – время возвращения в «Гермес» на помощь Дельфине и, вполне вероятно, Никосу.

– Нам пора, – поспешно сказала она. – Мне уже следует быть в гостинице. – И она позвала Джози.

Девочка, забравшаяся довольно высоко в скалы, обнаружила, что спуск медленнее и рискованнее подъема, поэтому сползала вниз аккуратно, боясь сорваться. В тихом воздухе уже разнеслись шесть серебристых нот от далеких, невидимых часов одной из церквей, а ребенка только водворили на заднее сиденье автомобиля.

– Мы не слишком опоздаем, – пообещал Андреас. – А если и опоздаем, вряд ли внучке владельца грозят неприятности.

– Время просто летит, – поразилась Джози. – Да, Ирэн?

– Да, верно, – искренне согласилась с сестричкой Ирэн и не удивилась, когда Андреас приветствовал это замечание, на мгновение крепко сжав ей руку. Даже «холодный бритт» не сделал бы меньше.

Опоздание предполагало неизбежную порцию неприятностей от Дельфины. Она приветствовала спешившую на помощь Ирэн холодным замечанием, что сама справилась с работой, которую несколько затруднила ссора между Никосом и поваром.

– Так что вам абсолютно нечего делать, – закончила она.

– Но у меня еще осталось время для обхода, – возразила Ирэн. – Незачем так торопиться.

– Кто-то же должен иметь чувство ответственности, – жестко заявила Дельфина. – Я не могу рисковать. Когда девушка вашего возраста гуляет с новым и симпатичным приятелем, естественно, что она забывает о времени.

Ирэн едва сумела подавить гнев. В конце концов, своей небрежностью она сама поставила себя в такое довольно неловкое положение.

– Прошу прощения за доставленные неприятности. – Всеми силами стараясь держаться спокойно и с достоинством, она говорила не менее холодно, чем Дельфина. – О чем спорили Никос и повар?

Дельфина пожала плечами:

– Не знаю, и мне все равно. Я бы посоветовала вам держаться от них подальше.

Когда Ирэн вошла в гостиную с намерением разобраться в разногласиях между поваром и Никосом, – вопреки совету Дельфины, – выяснилось, что им нужна немедленная помощь!

Оказалось, что миссис Вассилу перед отъездом в Лимасол распорядилась принести к ней в столовую поднос с холодным цыпленком, ветчиной и каким-то необыкновенным салатом, коронным блюдом повара, чтобы после возвращения они с Дэвидом тихо поужинали вместе. К сожалению, Никос опоздал передать точный приказ повару, и, когда тот получил его, один из важнейших компонентов салата на кухне уже закончился. А без этого ингредиента, как заявил повар, блюдо потеряет вкус. Но, к счастью, ситуацию можно спасти. Он приготовил на обед постояльцам новое блюдо такого качества, что не вынесет, если кириа Вассилу не достанется ни кусочка. И он этого не допустит.

– «Холодный цыпленок и ветчина!» Повар выплюнул эти слова почти с презрением! – пожаловался потрясенный Никос Ирэн. – Скажите ему, что он – дурак! Кто задержится допоздна и отнесет его драгоценную кастрюлю кириа Вассилу? Сам он не может. И я тоже. Он мой шурин, и сегодня вечером мы идем на семейный совет по разделу семейной собственности. Кому еще мы можем доверять? Никому! Следует сделать, как велела кириа Вассилу, и немедленно принести поднос с цыпленком и ветчиной в столовую.

– С цыпленком, ветчиной и моим особым салатом! – послышался из дверного проема рев, и вслед за этим в дверях появился разъяренный повар. – Мисс Ирэн, этот обалдуй слишком поздно передал мне заказ кириа. И когда я желаю преподнести ей самое красивое и новое блюдо, он создает тысячу трудностей!

– Сохранить кастрюлю горячей не так трудно, – мягко заметила Ирэн.

– Но кому поручить дожидаться кириа? – осведомился Никос. – Все служащие – наши родственники и должны присутствовать на семейном совете. Кто остается? Несколько поварят с кухни – так они проглотят половину кастрюли или уронят по дороге, а то и вообще смоются или лягут спать до приезда кириа.

Опережая следующий аргумент повара, Ирэн твердо заявила спорщикам:

– Доверьтесь мне. Оставьте мне кастрюлю после обеда, и я подержу ее в духовке бабушки. Но поднос с цыпленком и ветчиной тоже нужен. Пожилые леди не всегда могут принимать на ночь жирную пищу.

К ее огромному облегчению – она уже живо представила себе, что их спор будет длиться до бесконечности, – противники приняли ее решение философским пожатием плеч, к тому же примирению помогло и то, что приближался час обеда, пора было расходиться по своим местам.

«По крайней мере, – подумала Ирэн, – я хоть чем-то искуплю опоздание!»

Бабушка и Дэвид вернулись почти в одиннадцать, и сразу стало ясно, что они оценили ее безмятежный вид, приветливую улыбку и хлопоты об их ужине. Ирэн благоразумно скрыла спор между поваром и Никосом. Как она предвидела, бабушка ничего не сказала по поводу кастрюли с новым блюдом на столе. Старая дама слегка подкрепилась холодной едой, а Дэвид, предварительно предложив Ирэн стакан вина или бисквит, уплел шедевр повара в одиночку. И все время миссис Вассилу говорила о роскошной поездке и о желании родителей Дэвида познакомиться с Ирэн и Джози.

– Наши матери были очень хорошо знакомы, – все-таки ухитрился вставить Дэвид. – Я и не знал, как они дружили в молодости. Непременно возьму вас и Джози туда на днях, если выкроите время между вашими разнообразными и неотложными делами.

– Какие глупости, Дэвид. Конечно, Ирэн найдет время. – Тон кириа Вассилу был нетерпелив. – Она приехала не для того, чтобы стать ломовой лошадью. Она должна резвиться, жить счастливо, а не только учиться гостиничному делу и гробить себя на работе.

– Разумеется! – Дэвид задумчиво глотнул вина, потом поднес стакан к свету. – Эта последняя партия «Отелло» замечательно хороша, прекрасное дополнение превосходной кухне нашего повара. – Затем, глядя на Ирэн, добавил: – Девушка с ее достоинствами не заскучает. Она будет пользоваться большим успехом.

Миссис Вассилу довольно рассмеялась:

– Видишь, Ирэн, он не совсем шотландец. Он может отпустить женщине комплимент и не подавится.

– Я сказал правду, а не льстил, – непринужденно ответил Дэвид и снова отхлебнул вина.

Ирэн, краснея под его настойчивым взглядом, обратилась к бабушке.

– У Меня здесь очень счастливая жизнь и прекрасная, – сказала она.

Миссис Вассилу удовлетворенно кивнула, а Дэвид с несколько излишней сердечностью поинтересовался:

– Вы хорошо провели время с Николаидесом?

– Да, разумеется! – К Ирэн вернулось самообладание. В конце концов, она не школьница, чтобы стесняться мужских взглядов. И непринужденно рассказала, как они с Джози собирали анемоны и цикламены на склонах предгорий Кирении и слушали истории Андреаса о старых замках, словно по волшебству взметнувшихся когда-то на внешне неприступных скалах.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Остров цветущих апельсинов - Джульетта Армстронг бесплатно.
Похожие на Остров цветущих апельсинов - Джульетта Армстронг книги

Оставить комментарий