Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извините, Пол, но дама уходит, — объявил он удивленному ковбою. Виола бросила на него разгневанный взгляд, но он прошептал ей на ухо: — Ты. видимо, обо всем забыла. услышав эту кричаще-визжащую музыку.
Виола не сказала ни слова, когда Грей се за руку и повел за собой, как раскапризничавшегося ребенка.
— Прости меня, — проговорила она, когда они вышли в холодную, снежную ночь. — Иногда меня от музыки слегка заносит. Совсем забыла, что мы тут по делу.
— Я буду тебе очень признателен, если ты постараешься как следует запомнить, что это — единственная причина, по которой ты оказалась здесь, — сухо напомнил он девушке… да и себе тоже.
— Означает ли это, что я вообще лишена возможности развлекаться по своему усмотрению? — дерзко спросила Виола, когда они поднимались по расчищенной дорожке к дому.
— Нет. Но только не за мой счет и не в ущерб моей репутации.
— Я все равно не собиралась идти танцевать, с тем парнем.
— О, в самом деле?
— В самом деле, — передразнила она его.
В морозном воздухе кружились огромные снежинки. Виола сбежала с дорожки, оставляя глубокие следы на свежевыпавшем снегу.
— Похоже на пудру, — объявила она. набрав полную пригоршню пушистых снежинок.
— Войдешь в дом или так и будешь резвиться в сугробах, как ребенок? — окликнул ее Грей, вставляя ключ в замочную скважину.
Беззаботное выражение мгновенно исчезло с лица Виолы, и он почувствовала укол совести за то, что прервал ее веселье. Девушка покорно последовала за ним.
— Во сколько мне завтра надлежит при ступить к работе? Грей пожал плечами.
— Можешь спать, сколько тебе захочется. Мои братья не прибудут раньше полудня.
Сдержанно пожелав ему спокойной ночи, она вышла из комнаты. А Грей вдруг поймал себя на мысли, что ему ужасно хочется знать, как танцуют это чертово кантри.
5
Когда на следующее утро Виола проснулась, снег все еще шел. Однако снежинки больше не были легкими и пушистыми. Теперь они напоминали крохотные стрелы, гонимые сильнейшим ветром, что создавало сплошную белую пелену, скрывавшую горы.
Внизу ее встретили треск и пощелкивание горевших поленьев. Первый этаж дома представлял собой фактически одну огромную комнату с кухней и обеденной зоной на одном конце и гостиной с массивным камином — на другом.
Грей сидел за кухонным столом, погруженный в чтение «Уолл-стрит джорнал». Он был одет в зеленый свитер и темные спортивные брюки. Одна бровь сердито поднята, губы плотно сжаты. Виоле стало интересно, цены ли на фондовом рынке заставляли его хмурится или просто он всегда бывал таким недовольным в это время суток? Когда она пожелала ему доброго утра, морщины на лбу Грея стали еще глубже.
— Кофе на плите, оладьи на столе, — пробормотал он, не поднимая головы.
— Благодарю.
Проходя мимо Грея, она уловила слабый аромат соснового мыла, которое сама же и покупала для него.
Стараясь не обращать внимания на угрюмое настроение хозяина дома, Виола налила себе кофе и села за стол. Наступило молчание, нарушаемое лишь потрескиванием поленьев в камине да шелестом газетных листов. Виола почувствовала себя лишней. Она ему здесь абсолютно не нужна. У него есть телефон, «Уолл-стрит джорнал», биржевые ведомости, братья…
— Хочешь, я что-нибудь сделаю для тебя? — предложила она.
Грей взглянул на нее так, словно собирался что-то сказать, но потом покачал головой и снова погрузился в чтение.
Тогда Виола решила осмотреться в незнакомом доме и пошла по кухне, открывая шкафы, буфеты, холодильник, проверяя их содержимое. В животе у нее урчало. Пары оладий, может быть, и достаточно для Грея Джонсона, но ей нужно что-нибудь посущественнее.
— Может приготовить настоящий завтрак, — снова посчитала она своим долгом предложить. Грей рывком поднял голову.
— Я же обещал, что тебе не придется готовить в праздники. Этого не было в списке твоих обязанностей.
— А что, если я предлагаю это не и качестве профессиональной услуги? — спросила Виола.
И тут он улыбнулся. Чудесной, оГыяюп, ной улыбкой, которая частанмла Виолу вспомнить, почему Грей Джонсон был предметом обожания стольких женщин.
— Тогда я принимаю твое предложение. Яичницу из двух яиц, а бекон пусть прожарится получше.
В сотый раз Виола пожелала, чтобы они были здесь не одни. Нужен еще кто-нибудь, кто бы отвлек ее от слишком привлекательного босса.
Она как раз собиралась спросить, хочет ли он тосты к яичнице, когда зазвонил телефон. Хотя она старалась не подслушивать, но все равно кое-что из разговора долетало до ее ушей. При упоминании о плохой погоде, Виола автоматически взглянула в окно и увидела, как целые валы снега перекатывает ветром перед раздвижной стеклянной дверью.
— Это был мой брат Брэд, — объяснил Грей, положив трубку на рычаг. — Их рейс отложен из-за снежных заносов. Он говорит, что вряд ли сможет оказаться здесь раньше завтрашнего дня.
— А другой брат?
— Генри? Сомневаюсь, что он будет намного раньше. Из-за погоды закрыт местный аэропорт. Виола почувствовала легкий приступ паники.
— Хочешь сказать, что мы застряли тут?
— Но мы и не собирались никуда ехать, разве нет? — ответил Грей с усмешкой.
Его безмятежность раздражала Виолу. Она повернулась к нему спиной и, вынув сковородку из шкафа, с грохотом поставила ее на плиту.
— Только этого не хватало! — проворчала она.
— Не стоит волноваться из-за бурана. Мы здесь в полной безопасности, и у нас достаточно еды.
Ничего себе — в безопасности! Оказаться в снежном плену с человеком, от одного вида которого у меня мутится разум, подумала Виола.
Не говоря ни слова, она приготовила завтрак с учетом своих вкусов — овсянку с кусочками бананов. Когда поставила тарелку перед Греем, тот скорчил гримасу:
— Что это?
— Завтрак.
— Да? — саркастически промолвил он. — Если бы на моем месте был Микки… Виола уселась за стол напротив него.
— Твой племянник должен быть счастлив, что у него такая милая и расторопная «тетя».
— Ну а где же обещанные яйца и бекон?
— В холодильнике, — ответила она, принимаясь за еду.
— И это все, что ты приготовила?
— Угу. Попробуй. Овсянка — лучшая пища во время снежных бурь. Она согревает изнутри. И в ней нет жиров и холестерина, как в прочих продуктах.
Грей ничего не ответил. Какое-то время он смотрел на кашу, потом перевел взгляд на Виолу, но она предпочла его проигнорировать. В конце концов он посыпал овсянку весьма внушительной порцией сахара и принялся ха еду. Но не успел съесть и половины, как телефон зазвонил вновь. Вернувшись к столу, Грей сказал:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Упоительные грезы - Сара Блэкборн - Короткие любовные романы
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Продавец пороха - Лидия Сивкевич - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Рождество в Париже - Людмила Леонидова - Короткие любовные романы
- Мама на Рождество - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Подарок на Рождество - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Немного сумасбродства не помешает - Лора Райт - Короткие любовные романы
- Вся правда о Джеки - Элен Кэнди - Короткие любовные романы
- Подарок судьбы - Лора Энтони - Короткие любовные романы
- Палитра ее жизни - Долли Грей - Короткие любовные романы