Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ага, так я к себе в Киров и поеду, - она всплеснула руками. - На ваши гроши. Здорово придумали.
- Почему - гроши? Мне бы этого на месяц хватило.
- А мне - нет. - она отрезала. Три штуки, и ни копейки больше не уступлю.
Я повернулся, чтобы уйти.
- Вы куда? - встрепенулась Снегурочка. - За деньгами?
- Нет.
- Ну, поторгуемся еще? - предложила она примирительно.
Я пожал плечами и взялся за ручку двери.
- Ладно, давай сюда свою мелочь, - она задержала меня за рукав.
- Возьми. И поторопись.
- Ясное дело, - машинально пробормотала она, пересчитывая деньги.
* * *
Серый фланелевый костюм, белая рубашка и бордовый галстук, пожалуй, подойдут. Я переодевался для встречи с иностранным подданным.
Его нью-йоркский адрес и телефон на одной стороне визитной карточки вряд ли могут мне пригодиться. Но на обороте от руки был написан семизначный номер телефона и название гостиницы.
- ...Секретарь мистера Стэндапа, - прозвучал в трубке женский голос. Говорила она на английском, которому обучают московские репетиторы. Никакой тебе американской жевательной резинки во рту.
- Могу я поговорить с вашим мистером? - спросил я по-русски.
- Простите, кто его спрашивает?
- Каменотес. Он просил с ним связаться.
- Сейчас господин Стэндап занят. Перезвоните через час, я узнаю, когда у него будет свободное время для встречи с вами, - она собралась положить трубку.
- Минутку...
- Да.
- Детка, ты у него переводчицей?
- Боюсь, вы выбрали неверный тон...
- Это я за тебя боюсь, детка. Поднимай-ка свою задницу и вытащи своего мистера хоть из туалета. Я сейчас в холле гостиницы, и если через пять минут с ним не встречусь, то уже не встречусь никогда. А это ему надо, а не мне. Думаешь, он для собственного развлечения ездил в гранитную мастерскую и оставлял для меня телефон?
- Я не понимаю...
- А тебе и незачем понимать. Это разговор для больших дядей. Просто скажи ему, кто звонит, и все. Запомни, жду пять минут в холле, возле телефона. Если не успеешь, думаю, он захочет переводчика порасторопнее.
Положил трубку, отошел к газетному киоску и сделал вид, что интересуюсь печатным словом. Я сам себе не нравился, когда грубо разговаривал с девушкой. Но у меня на самом деле в запасе было мало минут. Уверен, этого Стэндапа пасут, и не так уж много времени пройдет, прежде чем некто узнает, что мастер гранитной мастерской хочет встретиться с иностранцем. И раз комбинация с байкерами не удалась, будут предпринято что-то новенькое.
Кто-то очень не хотел, чтобы выяснилось - могила поддельная.
Прошло семь с половиной минут, когда возле телефона появилась невысокая серьезная девушка в очках. У нее были длинные волосы, собранные в замысловатую прическу.
Не увидев грубого типа, переводчица растеряно озиралась по сторонам, потом посмотрела на часы. Я взял с прилавка "Таймс" недельной давности и отгородился от нее газетой.
Еще раз оглядев холл, женщина закусила нижнюю губку. Затем сняла трубку телефона. Уткнувшись в газету, я подошел поближе, на мгновение задержался, переворачивая очередную страницу. Вроде я из тех пришибленных типов, которые читают на ходу.
Женщина набирала номер. И это не был номер Стэндапа. Она была так увлечена этим, что не замечала, как я стою у нее за спиной.
- Да, это я, - сказала она в трубку. - Ты просил позвонить, если кто-то объявится. Звонил тот мастер, которому мы заказывали памятник. Не знаю, как разыскал. Нет. Послушай, мне не нравится роль соглядатая... Понимаю, это моя обязанность... Нет, его нет, уже ушел, он предупредил, что долго ждать не станет. Что собираюсь делать? Ничего не говорить ему о звонке? Но, послушай, это же... О-о! - она обернулась, увидела меня и швырнула трубку на рычаг.
- А я ошибался, Катя. Вам идут очки, вы в них выглядите отличницей и старостой класса. Что вы сделали с трупом?
- Господи... простонала она.
Карие глаза, и так увеличенные стеклами очков, раскрылись во всю ширь. Я начал опасаться, как бы она не упала в обморок, Но, судя по всему, организм у нее был достаточно крепкий.
- Как вы меня нашли?
- Я спросил первый.
- О чем? - она уже забыла.
- О трупе.
- Тише, пожалуйста, - Катя испуганно огляделась по сторонам.
- Бросьте. Сегодня никого уже не интересуют такие темы.
- Вадим его вывез на своей машине. Сказал, что оставит где-нибудь на дороге, чтобы это выглядело как наезд... Поверьте, - глаза за стеклами очков заблестели, словно она собиралась заплакать, - я не виновата. Кто-то подбросил это... это тело, - она уже справилась с собой. - И у меня не было другого выхода. Вы ведь верите, что я не убивала?
- У меня в кармане адрес транспортной фирмы, эмблема которой - навьюченный ослик. Не составит большого труда выяснить - в какое время помогал один из их водителей починить мотор такой красивой женщине. Такое не забывается.
- Вот и проверьте, - отрезала она.
- Остается Вадим...
- Что - Вадим?
- Как взрыв его автомобиля связан с нашей историей?
- Я что-то не понимаю... Взрыв? Ах, да...
- Вы слышали, что его машину взорвали?
- Все эти дни я работала с мистером Стэндапом. Шеф срочно уехал в Париж, и мне поручили занять его, пока Олег Витальевич не вернется...
- Когда ваш шеф улетел в Париж?
- В ночь... В ту самую ночь, когда... Возникла какая-то непредвиденная ситуация с банком.
- Поэтому-то вы и прождали его напрасно в ресторане?
- Да, - она кивнула.
- А ваш мистер почему не приехал? Вы же должны были ужинать втроем?
- Федоренко успел его предупредить.
- Лично?
- Вы меня что, допрашиваете? - возмутилась Катя.
- Нет, просто любопытствую. Кто отвозил шефа в аэропорт?
- Ну откуда я знаю!
- Вадим?
- Да, - она кивнула, - вполне возможно. Иногда он это делает. Ну, конечно, помните, я ему звонила от ваших друзей, а его не было. Наверное, он как раз и отвозил.
- Как был одет Федоренко?
- Ну откуда я знаю! - повторила она. - Как всегда, наверное. Темно-синий костюм, черное длинное пальто, ондатровая шапка. С собой он еще берет небольшой чемодан из крокодиловой кожи.
- Это меняет дело.
- В какую сторону меняет? - Катя чуть заметно улыбнулась.
- Я только что считал, что не хватает одного трупа. А теперь, похоже, их число удвоилось.
- Вы говорите загадками.
- Да нет, это вы у нас мастер по загадкам.
- В каком смысле?
- Ну зачем, скажите, устанавливать монумент живому человеку?
- Подождите... - Катя наморщила лоб. - Это ведь вы только что звонили?
- Не стану отпираться.
- А где же тот мастер?
- Я его полномочный представитель. Ну, так проведете меня к мистеру Стэндапу?
- Да... Конечно...
- И не станете никому звонить и предупреждать о моем приходе?
- Извините, но есть определенные правила. Мы отвечаем за безопасность наших партнеров...
- А за безопасность рабочих гранитной мастерской вы не отвечаете? Сегодня утром их пытались из служителей ритуала перевести в клиенты, - я согнул указательный палец, как будто нажимаю на спусковой крючок. - А ведь там, помимо мастера, который помог вам в неблаговидном розыгрыше, находились еще женщина и двое мужчин пенсионного возраста.
- Я ничего об этом не знала, - она растерялась. -Мы просто не могли разыскать этого человека, и тогда Вадим придумал...
- Я уже слышал эту байку от каменотеса...
- Это не байка...
- Но ведь людей убивают, верно, - сейчас мне почему-то захотелось повторить слова Н. Г.
- И вы боитесь...
- Вы тоже боитесь.
- Да, - Катя опустила голову.
- Но ведь кто-то должен сказать Джону Стэндапу правду? Вряд ли он захочет заключать контракт с теми, кто убил его старинного друга.
- Прекратите! - она дотронулась красивыми пальцами до не менее красивого лба. - Я сейчас сойду с ума. Вы говорите про одни убийства, про одни трупы.
- "Я из мафии, и ты из мафии, но кто кому напишет эпитафию?" Слова Иосифа Бродского. Расклеены в вагонах нью-йоркской подземки. А лучше бы смотрелись в нашем метро, скажем, на "серой" радиальной ветке.
- Если бы я не пошла в тот вечер в ресторан... Если бы не этот человек в моей квартире...
- Я бы не имел удовольствия сейчас с вами разговаривать.
- Сомнительное удовольствие.
- Не скажите. Лучше, чем лежать на очень холодной полке очень мертвой. Труп в вашей квартире спас вам жизнь.
- То есть?
- Зачем убивать человека, если он и так будет молчать? Да
еще выполнять роль соглядатая. Потому что не хочет оказаться в тюремной камере из-за невесть откуда взявшегося трупа, верно?
От мертвого тела вас избавили, но неприятностей от этого не стало меньше. Вас втягивают в дела, от которых скверно пахнет. Я подслушивал разговор, показал на телефон. - Если бы вы вызвали милицию, они бы не могли сейчас манипулировать вами.
- Никто мной не манипулирует, - отрезала она.
- Вы не скажите, кому звонили?
- Нет, - взгляд у нее был как у щенка, которого продают на Птичьем рынке отрешенный.
- Тот, кто скрывается во мне - Андрей Дышев - Детектив
- Алый шар луны - Анна Данилова - Детектив
- Канун дня всех святых - Чарльз Вильямс - Детектив
- Предчувствия ее не обманули - Татьяна Полякова - Детектив
- Чему не бывать, тому не бывать - Анне Хольт - Детектив
- Дублер Казановы - Диля Дэрдовна Еникеева - Детектив
- Есть что скрывать - Элизабет Джордж - Детектив / Триллер
- Психоаналитик. Шкатулка Пандоры - Андрей Шляхов - Детектив
- Сценарии судьбы Тонечки Морозовой - Татьяна Витальевна Устинова - Детектив / Остросюжетные любовные романы
- Кара Дон Жуана - Ольга Володарская - Детектив