Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Винни уселась на траве, поджав ноги. Прошло две недели с той грозовой ночи — ночи побега Мэй Тук. Мэй так и не нашли. Не осталось никаких следов — ни ее, ни Тука, ни Майлза или Джесса. Винни страшно этому радовалась. Но до чего же она устала! Это были очень-очень трудные две недели.
Сотни раз она возвращалась мысленно к той ночи, вспоминая, как констебль вошел в камеру, едва она успела устроиться на койке; как он опустил ставень окна, чтобы дождь не лил внутрь; как он потом стоял над ней, а она горбилась под одеялом, тяжело дыша и пытаясь выглядеть как можно крупнее; как он ушел наконец и больше не возвращался до самого утра.
Но заснуть Винни так и не посмела: она боялась, что сбросит во сне одеяло и обман обнаружится. Она лежала не смыкая глаз, и сердце ее колотилось как сумасшедшее. Никогда не забыть ей стук дождя о тюремную крышу, влажный запах леса, тьму, укрывшую их; не забыть, как трудно было сдержать кашель. У Винни запершило в горле сразу же, как только она поняла, что кашлять сейчас нельзя, и долгие часы она пыталась с этим справиться. И никогда она не забудет мерный скрип, доносившийся снаружи, — до самого утра она гадала, что бы это могло быть, и лишь по дороге домой увидела, как раскачивается на ветру виселица.
До сих пор ее бросает в дрожь, когда она вспоминает лицо констебля, обнаружившего ее в камере. Вначале она услыхала шум у тюремного крыльца, затем до нее донесся запах свежего кофе. Винни села, застыв ох страха. Отворилась внутренняя дверь, отделявшая, как она только сейчас заметила, служебное помещение от камер, и в луче света появился констебль, несущий поднос с завтраком. Он весело насвистывал. Подойдя к решетке ее камеры, он заглянул внутрь… Свист замер у него на губах — словно бы у него закончился завод. Винни едва не хихикнула, но тут же ей опять стало не до смеха. Лицо констебля побагровело от гнева.
Винни сидела на койке, потупив глаза, не зная, куда деваться от смущения… она чувствовала себя преступницей. Да констебль так и сказал: «Будь она старше, то не вышла бы отсюда так просто… Она преступница! — кричал он. — Соучастница! Она помогла бежать убийце. И это самое настоящее преступление. Но она слишком мала, чтобы понести законную кару. И очень жаль, — добавил констебль, — ибо она этого заслуживает».
Затем он сдал ее под опеку отца и матери. От этих новых слов — «преступница» и «опека» — у Винни кровь в жилах стыла. Вновь и вновь родители спрашивали ее, вначале с возмущением, а затем уже с безнадежным сожалением: почему, ну почему она так поступила? Почему? Ведь она их дочь! Они ей доверяли. Они старались правильно ее воспитывать, учили тому, что хорошо, а что плохо. Они просто не в силах понять!.. И наконец Винни прорыдала в мамино плечо единственную правду, единственное объяснение: Туки были ее друзьями. Она сделала это, потому что… любила их, несмотря ни на что.
По крайней мере это ее семья поняла и тогда уж встала за нее горой. Винни знала, как это нелегко для них, и ей было больно. Ведь они такие гордые, а она их опозорила. И все же такой оборот дела оказался полезным, по крайней мере для Винни. Хотя теперь ей и не разрешали выходить со двора, даже с мамой или бабушкой, соседские дети стали бродить вокруг их дома и заговаривать с ней через забор. Это же надо — вытворить такое! Теперь она стала для них героиней — не то что прежде: слишком аккуратная, слишком чопорная, какая-то даже слишком приличная, чтобы быть настоящим другом.
Винни вздохнула и в задумчивости стала выдергивать траву у ног. Скоро в школу. Не так уж и плохо! И в самом деле, подумала она, воспрянув духом, этот год может оказаться довольно приятным.
Но тут произошли два события. Прежде всего из сорняков появилась жаба — как всегда, усевшись на своем месте у дороги. Она выпрыгнула из-под ковра старых одуванчиковых листьев и приземлилась — плюх! — прямо за забором. Винни сейчас запросто бы до нее дотянулась, просунув руку между прутьев. А затем на дороге показалась большая рыжая собака с высунутым языком. Она приближалась к ним легкими прыжками. Остановившись у забора, собака поглядела на Винни, дружелюбно помахивая хвостом, и вдруг заметила жабу. Глаза ее загорелись, она залилась пронзительным лаем и запрыгала вокруг, едва не касаясь ее носом.
— Нет! — закричала Винни, вскочив на ноги и размахивая руками. — Убирайся, собака! Прекрати! Убирайся… кыш!
Собака замерла, взглянув на дикую пляску Винни, а потом посмотрела на жабу, которая, закрыв глаза, прижалась к грязной земле. Ну, это уж слишком! Снова залаяв, она потянулась к жабе своей длинной лапой.
— Ой! — вскрикнула Винни. — Ой! Не смей! Не трожь мою жабу!
И, даже не успев сообразить, что она делает, изогнулась, просунула руку сквозь прутья, схватила жабу и опустила ее на траву во дворе — от беды подальше.
Внезапно ее охватило отвращение. Собака скулила, тщетно скребла забор, а Винни застыла на месте, уставившись на жабу, снова и снова вытирая руку о юбку. Но затем она вспомнила свои прежние встречи с жабой, и отвращение исчезло. Опустившись на колени, Винни прикоснулась к ее спинке. Кожа была шершавой и в то же время мягкой. И холодной.
Винни встала и поглядела на собаку. Та ждала за забором, склонив голову набок, не спуская с жабы алчного взгляда.
— Это моя жаба, — сказала ей Винни. — Оставь ее в покое.
А затем повернулась и побежала в дом, к себе в комнату, к комоду, где она спрятала бутылочку Джесса — бутылочку с водой из источника. И мигом вернулась назад. Жаба все еще сидела там, где она ее оставила, и собака все так же ждала у забора. Винни вынула пробку из горлышка и, присев, очень медленно и осторожно вылила драгоценную воду на жабу.
Собака наблюдала за ними, а потом, вдруг заскучав, зевнула. Она повернулась и вприпрыжку помчалась по дороге в деревню. Винни подняла жабу и долго держала ее на ладони, уже совсем без отвращения. Жаба, моргая, сидела спокойно, ее влажная от воды спина блестела.
Маленькая бутылочка была теперь пуста. Она валялась на траве у ног Винни. Но если все это правда, то там, в лесу, еще много воды. Там ее гораздо больше. Когда ей исполнится семнадцать… если она решится, там, в лесу, еще много воды. Винни улыбнулась. А потом наклонилась, просунула руку сквозь прутья и отпустила жабу.
— Ну вот! — сказала она. — Ты свободна. Навсегда.
Эпилог
«Добро пожаловать в Лесную Прогалину» — возвещала придорожная надпись, однако с трудом верилось, что это — та самая Лесная Прогалина. Главная улица почти не изменилась, но появилось множество других, пересекавших ее. Дорогу, покрытую теперь асфальтом, разделяла белая полоса.
Мэй и Тук в громыхающем деревянном фургоне, запряженном старой откормленной лошадью, неспешно въехали в Лесную Прогалину. Вообще-то их уже не удивляли постоянные перемены, но здесь они казались ужасающими и наводили тоску.
— Гляди, — сказал Тук. — Гляди, Мэй. Разве не здесь был лес? Он исчез! И пенька не осталось! И ее дом… его тоже нет.
Здесь уже ничего нельзя было узнать, но Туки надеялись, что рассмотрят все получше с холма, когда-то высившегося за деревней, а теперь уже почти сплошь застроенного.
— Да, — кивнула Мэй, — думаю, здесь. Но не уверена… столько времени прошло…
Теперь на этом месте стояла бензоколонка. Молодой человек в грязном комбинезоне вытирал ветровые стекла широкого старомодного «хадсона». Завидев Туков, молодой человек ухмыльнулся хозяину машины, лениво прислонившемуся к колесу:
— Гляньте-ка! Деревенщина пожаловала!
И оба захихикали.
Тряский фургон катил мимо сельских домиков, вскоре сменившихся магазинами и другими заведениями: палатка с хот-догами, химчистка, аптека, универмаг, еще одна бензоколонка, высокое белое здание с нарядной верандой, местная гостиница с дешевым ресторанчиком… Почта. А вот и тюрьма, но не та, что прежде: побольше, выкрашена в бурый цвет, с конторой для представителя округа. Перед входом в контору стоял черно-белый полицейский автомобиль с красной мигалкой на крыше и похожей на мухобойку антенной на ветровом стекле.
Мэй взглянула на здание тюрьмы и тут же отвернулась.
— Видишь вон там? — указала она. — Вон ту закусочную? Давай выпьем по чашечке кофе. А?
— Давай. Может, там что-то узнаем.
Внутри закусочная вся блестела и пахла линолеумом и кетчупом. Мэй и Тук уселись за длинной стойкой на скрипучие табуреты-вертушки. Из-за двери кухни возник бармен и окинул их оценивающим взглядом. Посетители как посетители. Немного странные, пожалуй… особенно одежда… но на вид вроде не мошенники. Он бросил им меню и оперся о булькающий охладитель оранжада.
- Дикая лошадь под печкой - Кристоф Хайн - Сказка
- Меч королевы - Лидия Чарская - Сказка
- Маленькая фея и Загадка Песочных Часов - Злата Серебрякова - Сказка
- Тайна золотой снежинки - Анастасия Борзенко - Сказка
- Альбертина и Дом тысячи чудес - Франк Райфенберг - Сказка
- Принцесса Настиль. Необыкновенное приключение в стране Фиалия - Денис Кузнецов - Сказка
- Артур и месть Урдалака - Люк Бессон - Сказка
- Три сказки - Вениамин Каверин - Сказка
- Сонная Лощина. История любви - Валентино Серена - Сказка
- Принц Каспиан (с иллюстрациями) - Клайв Льюис - Сказка