Рейтинговые книги
Читем онлайн Движущая сила - Дик Фрэнсис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 64

Фаруэй пожал плечами, слез по металлической лестнице, прикрепленной болтами к стенке ямы, вниз и склонился над скрюченным телом, слегка дотронувшись до согнутой шеи. Затем, выпрямившись, кивнул и заявил с обвиняющими нотками в голосе:

— И этот тоже мертв.

Казалось, он хотел сказать, что два трупа за четыре дня на принадлежащей мне территории — подозрительный перебор.

Майкл Уотермид, который оставил своих гостей заканчивать вечеринку по своему усмотрению и последовал за мной на место трагедии, с любопытством спросил:

— В каком смысле тоже?

— Он имеет в виду попутчика, — ответил я. — В четверг.

— Ах да. Конечно, я совсем забыл. Когда они возвращались после доставки двухлеток Джерико. — При воспоминании о Джерико его лицо благородного патриция искривилось, и стало ясно, что он еще не успел переварить ту откровенную информацию, которую походя выложил Эд.

Как я понимал, присутствие Майкла в моем сарае в настоящий момент было вызвано смесью откровенного любопытства, дружеского желания помочь и типичного, присущего многим чувства ответственности, которое значительно помогало английской деревенской жизни оставаться в разумных рамках. К тому же он придавал особый вес всему происходящему, на что мы все — Харв, Сэнди, Фаруэй и я — явно были неспособны.

— Он давно умер? — спросил я. — В смысле, сколько часов назад? Прошлой ночью?

Брюс Фаруэй промолвил нерешительно:

— Он довольно холодный, но все же я бы сказал, что где-то утром.

Все мы понимали, что сказать точнее на данном этапе было невозможно. И в яме, и на улице было холодновато. Доктор вылез из ямы и предложил вызвать машину за трупом.

— А как насчет фотографий? — спросил я. — У меня есть фотокамера в конторе.

Все торжественно согласились с моим предложением. Я прошел через двор, открыл дверь в контору, взял свой «Никон» и вернулся в сарай. Остальные стояли там же, где я их оставил, вокруг ямы, глядя вниз на беднягу Джоггера и неизвестно о чем думая.

Хотя в сарае имелось окно, через которое проникал дневной свет, мы всегда зажигали электричество, когда работали. И сегодня верхний свет горел, но я все же воспользовался вспышкой, сделав несколько снимков с борта ямы и еще несколько снизу, рядом с моим беднягой механиком.

Я не прикасался к нему, только нагнулся, чтобы сфотографировать его голову. Он лежал в углу. Грубые, запачканные смазкой стены, черный от грязи пол. Казалось, он смотрел на стену в шести дюймах от его носа. Глаза, как у многих внезапно умерших, были открыты. Виднелись две ровные полоски желтых зубов. На нем был старый армейский свитер, заляпанные грязью штаны и потрескавшиеся ботинки. Как ни странно, от него до сих пор пахло маслом и пылью; землей, не смертью.

Яма имела пять футов в глубину. Когда я стоял там выпрямившись, мои глаза были на уровне лодыжек Сэнди, Харва и Майкла. Брюс Фаруэй у меня за спиной. На какую-то страшную секунду мой примитивный инстинкт шепнул мне, что нельзя стоять вот так, с головой на уровне земли. Я резко обернулся, но Фаруэй вполне безобидно писал что-то в маленьком блокноте, и я почувствовал себя полным дураком.

По лестнице я вылез из ямы и спросил Харва, как так получилось, что он именно в это время обнаружил Джоггера.

Харв пожал плечами.

— Да не знаю. Просто бродил по двору, я часто так делаю. Все, кто должен был уехать, уже уехали. Я раньше пришел, чтоб проводить их и посмотреть, все ли в порядке. Ну а потом, чтоб время до завтрака провести, я опять прошелся по двору.

Я кивнул. Харв редко рассиживался — предпочитал двигаться.

— Я и заметил, что в сарае свет, — сказал он, — и подумал, что можно бы сэкономить электричество. Шел туда и все думал, как это я не заметил, как туда кто-то прошел. Некому вроде бы. Я вовсе не волновался, просто решил посмотреть и, как уже сказал, выключить свет. — Он помолчал. — Только не спрашивай меня, почему я дошел до ямы, потому что я не знаю. Дошел, и все тут.

Дело в том, что яма находилась в самом дальнем углу сарая, что как раз и должно было помешать кому-нибудь туда нечаянно свалиться. Большие откатывающиеся на колесиках ворота в дальнем конце сарая позволяли подгонять фургоны прямо на яму. Ближе располагалась маленькая дверь, через которую входили люди, а справа — кладовка, где хранились инструменты.

— Как ты считаешь, — спросил я, — Джоггер пролежал там все время, пока водители забирали фургоны?

Харв забеспокоился.

— Откуда я знаю? Может, и так. Просто дрожь пробирает, верно?

— Вскрытие покажет, так ведь, Брюс? — сказал Майкл, и Брюс, слегка скривившись от такого фамильярного обращения, согласился, что гадать до вскрытия бесполезно.

Майкл уловил насмешку в моем взгляде и незаметно подмигнул. Приручение доктора явно шло полным ходом Фаруэй и Сэнди достали портативные телефоны и призвали на помощь необходимое подкрепление. Майкл попросил разрешения воспользоваться телефоном в конторе. Да ради Бога, сказал я, там открыто. Он пошел звонить, и, когда Харв и я, оба расстроенные и обеспокоенные, тоже вошли в контору, он как раз говорил по телефону Изабель: «Чертовски обидно за старину Фредди. Да, вне всякого сомнения, чистая случайность. Должен бежать. Пока».

Он повесил трубку, сказал «спасибо», попрощался и удалился, умиротворенно улыбаясь при мысли о том, что для него лично смерть Джоггера не будет иметь никаких неприятных последствий.

— Что ты обо всем этом думаешь? — спросил Харв, когда мы вошли в наше совместное убежище и уселись в раздумье.

— Ты веришь, что он свалился? — спросил я.

— Не хотелось бы думать о другой возможности.

— Что верно, то верно, — согласился я.

— Если он не свалился сам... Он не закончил фразу, а я не стал за него это делать.

— А кто вчера был в кабачке вместе с Джоггером? — спросил я.

Автоматически Харв начал перечислять.

— Ну Сэнди, разумеется. Наверное, Дейв... Меня не было... — Он замолчал, пораженный внезапной мыслью. — Уж не думаешь ли ты... что кто-то в кабаке слышал его болтовню про присоски под фургонами? Ты ведь не думаешь... ты не можешь...

Я отрицательно покачал головой, хотя как можно помешать таким мыслям прийти в голову?

— Подождем, пока не выяснят причину смерти, — сказал я. — Если окажется, что он поскользнулся на чем-то, упал и ударился шеей о край ямы, что возможно, тогда и будем решать, что делать.

— Но ведь тот ящик для денег под фургоном был пуст, — напомнил мне Харв. — Кто же станет убивать Джоггера только потому, что он нашел эту пустую штуку? Никто не станет. Не может такого быть.

— Нет, конечно, — согласился я. Харв с беспокойством выглянул в окно и посмотрел на ряд фургонов.

— Когда я его нашел, — сказал он, — я вернулся домой и позвонил по твоему личному телефону, но попал на автоответчик, пообещавший, что ты перезвонишь, как бывает, когда ты уходишь на час-два. Понимаешь, я подумал, нельзя так долго ждать, и позвонил Сэнди. Я правильно сделал?

— Только так и надо было поступить.

— Мы не знали, где ты. Потом спросили Изабель, и она сказала, что ты вроде у Уотермидов. Ей Найджел говорил что-то про обед, когда звонил, чтобы рассказать о путанице во времени отъезда по вине дочери. Похоже, Тесса ему об этом и сказала. Ну и Сэнди решил поехать туда за тобой.

— Гм... — Новости в Пиксхилле распространялись так быстро, что в глазах рябило.

Харв снова начал выказывать признаки беспокойства и нерешительности, и, зная его давно и близко, я сразу понял, что он сомневается, говорить ли мне что-то, что я, возможно, не хотел бы услышать.

— Валяй, говори, — обреченно сказал я.

— Ну, Найджел еще сказал, что Тесса хотела поехать с ним в Ньюмаркет, когда он повезет кобыл. Забралась в фургон и уселась на пассажирском сиденье.

— Надеюсь, он ее не взял.

— Да нет, но он растерялся. С одной стороны — ты с угрозой уволить любого за такие дела, а с другой — дочка тренера просит, чтоб подвез. — Он помолчал. — Она уже вполне маленькая женщина, а от Найджела все бабы без ума, ну и моя жена сказала... не пойми меня не правильно... я посчитал, что лучше тебе знать.

— Спасибо, — вполне искренне поблагодарил я. — Уж без этих дел мы вполне обойдемся. Не хочу терять в Майкле Уотермиде клиента только потому, что его дочке приглянулся мой водитель. Пожалуй, не стоит Найджела туда посылать, хотя это чертовски некстати, и это еще мягко сказано.

Разумеется, из всех моих водителей Майкл предпочитал Льюиса, но зачастую ему требовался не один, а несколько фургонов. Теперь нельзя посылать туда Найджела, и это меня сильно лимитировало.

Харв не без юмора заметил:

— Можно посылать туда Пат при необходимости, когда она поправится, а пока эту новую женщину, что ты нанял временно.

— Неплохо придумано, — заметил я, сдерживая улыбку, и сделал заметку для Изабель, чтобы она отправляла теперь Найджела в основном к Мэриголд Инглиш, которой не повредит легкое учащение пульса.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Движущая сила - Дик Фрэнсис бесплатно.

Оставить комментарий