Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Анна легкомысленна, — ответила Джорджи, понизив голос. Она помедлила и затем добавила: — Мистер Гарольд признался мне, что зарабатывает пятьсот фунтов в год.
Лизи заморгала. И правда, хорошая сумма!
— Но он продает вино, — попыталась возразить она, — и он даже не протестант, он диссидент.
Джорджи вышла из кухни.
— Может, и так, но, по крайней мере, его политические взгляды не так оскорбительны.
Лизи пошла за ней.
— У него нет политических взглядов!
Она видела попытки Джорджи вовлечь его в политическую беседу, но он смог сказать лишь, что война хороша для его бизнеса, — не то чтобы он был сторонником войны, но цены на вино никогда не были лучше.
Джорджи проигнорировала ее, налепив на лицо улыбку, когда открывала дверь. Лизи отвернулась, подавленная, но не смирившаяся с судьбой сестры.
Когда прохладные ноябрьские дни сменились зимними холодами, произошел невероятный поворот судьбы, поскольку в начале декабря красивый британский офицер постучал в дверь Фицджеральдов, чтобы нанести визит Анне. Лейтенант Томас Морли служил за пределами Корка, но, очевидно, повстречал Анну на балу в канун Дня Всех Святых и с тех пор переписывался с ней — что объясняло мечтательную улыбку, которая некоторое время была у нее на лице. Отпуск молодой офицер провел в Лимерике, навещая Анну каждый день. Мама быстро навела справки и выяснила, что он происходит из хорошей семьи и получает восемьсот фунтов в год. Анна могла хорошо жить на такую сумму. И не было сомнений, что молодой лейтенант всерьез ухаживает за Анной. Лизи скрестила пальцы, надеясь на лучшее, понимая, что это уменьшит давление на Джорджи. Когда Томас вернулся в свой полк, Анна почти неделю плакала и ходила по дому грустная.
Но в канун Рождества Томас Морли вернулся.
— Анна! — воскликнула стоявшая возле окна Лизи, когда увидела долговязого светловолосого офицера, выходящего из кареты. — Ах, Анна, это же лейтенант Морли!
Они были в гостиной. Анна отложила шитье и застыла, побледнев. Затем она подскочила к ней, забыв о рукоделии:
— Ты уверена, Лизи? Это в самом деле Томас?
Лизи кивнула, взволнованная за сестру.
Анна вскрикнула и побежала наверх переодеться и поправить прическу. Тем же вечером лейтенант Морли сделал ей предложение.
При объявлении о помолвке была откупорена бутылка шампанского. Анна и Томас держались за руки, и лица их светились от радости.
— За долгий счастливый союз, — произнес отец, подняв бокал. — И за мирный союз.
Он подмигнул Лизи.
Лизи не могла сдержаться и бросилась к Анне, заключив ее в объятия.
— Я так за тебя рада! — воскликнула она сквозь слезы, понимая, что плачет от радости. — Но буду очень скучать по тебе, когда ты выйдешь замуж.
Анна тоже заплакала.
— И я тоже буду скучать по тебе, по Джорджи, по маме и папе! Томас живет в Дербишире, и я хочу, чтобы вы приезжали навещать нас каждый год. — Она повернулась к своему жениху: — Ты ведь не против, дорогой?
— Я никогда не стану противиться твоим желаниям, — галантно ответил Томас.
Лизи знала, что он безумно влюблен в Анну и что каждое его слово — правда. Он не мог оторвать взгляд от невесты.
— О, сегодня такой прекрасный день, — сказала Лидия, вытирая глаза батистовым платком. — Джорджина Мей, я молюсь, чтобы ты была следующей невестой в нашей семье.
Джорджи застыла. Лизи с состраданием посмотрела на нее. Тем утром мистер Гарольд оставил ей рождественский подарок; разумеется, это было знаком его намерений; он подарил ей красивую шелковую мантилью. Джорджи улыбнулась, но Лизи знала, что она притворяется.
Лейтенант Морли уехал на следующий день, пообещав писать каждый день. И почти сразу после Нового года до них дошли слухи.
Граф Адар намеревался обручить старшего сына с наследницей могущественной английской семьи; союз мог стать очень выгодным.
Джорджи отвела ее в сторону тем вечером. Был серый зимний день, моросил мелкий дождь.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спросила она.
Лизи чувствовала себя отвратительно. Но у нее не было иллюзий. Она знала, что у нее никогда больше не будет такой встречи с Тайрелом де Уоренном, как на балу. И все же она чувствовала, словно ей выстрелили в сердце.
— Я в порядке, — грустно ответила она.
— Лизи, ты должна отпустить его. Он не для тебя.
— Я знаю, — сказала она.
Но как она могла забыть его, когда мечтала о нем каждую ночь, когда он прерывал ее мысли днем, разжигая огонь в ее теле?
— Я хочу, чтобы он был счастлив, — прошептала она, и это была правда.
Свадьба Анны была запланирована на сентябрь, и Лидия целиком и полностью посвятила себя подготовке. В конце концов было решено, что свадьба состоится в Дербишире. Анна была влюблена и никогда не выглядела счастливее, чем сейчас. Но однажды вечером в конце месяца Лизи проснулась в полном недоумении, так как ее сестра всхлипывала в кровати.
— Анна? — Она подошла к ней. — Дорогая, что такое? Это сон?
Анна тут же вскочила с постели, добежав до камина, где горел небольшой огонь. Она помолчала минуту, прежде чем заговорить, и за эту минуту Лизи могла чувствовать, как колотится ее сердце.
— Да, — всхлипнув, ответила она. — Это был сон, ужасный сон. Извини, что разбудила тебя, Лизи!
У Лизи было странное чувство, что Анна говорит ей неправду, но она оставила все как есть до следующего случая на неделе. В яркое, холодное, солнечное утро она увидела Анну на улице, закутанную в пальто, та сидела низко опустив голову. Поза была странная. Обеспокоенная, Лизи быстро накинула на плечи шаль и, дрожа, поспешила на улицу.
— Анна? Что ты делаешь? На улице слишком холодно! — закричала она. — Ты заболеешь лихорадкой!
Анна не ответила, отойдя прочь и ускорив шаг. Теперь по-настоящему обеспокоенная, Лизи побежала за ней. Она схватила ее за руку.
— Ты разве не слышала меня? — спросила она, развернув сестру к себе. И ахнула, увидев заплаканное лицо Анны. — О, что случилось?
Анна позволила себя обнять, казалось, она не способна говорить.
— Анна? — Лизи отступила. — Что случилось? Что-то с Томасом?
Анна покачала головой.
— Нет, Томас в порядке, — грустно прошептала она.
Лизи посмотрела на нее. Если с Томасом все в порядке, то что же это тогда? Анна была влюблена и планировала свадьбу.
— Пожалуйста, скажи мне, что случилось. Я знаю, что ты плакала прошлой ночью и это был не кошмар.
Анна задрожала, и Лизи не думала, что от холода. По ее щекам снова побежали слезы.
— Я не знаю, что делать. Мне конец, — тихо произнесла она. Закрыла лицо руками и стала всхлипывать.
- Скандальная любовь - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Приз - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Самозванка - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Обретенная любовь - Бренда Джойс - Исторические любовные романы
- Шепот ночи - Лидия Джойс - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Таинственная герцогиня - Люси Монро - Исторические любовные романы