Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, Черри, нет! Я уверена, что ты ошибаешься! – воскликнула потрясенная Энн. – Не может быть, чтобы он был способен на такое!
Чарити саркастически усмехнулась и едко заметила:
– Он же мужчина.
С трудом удержав вздох, Энн промолчала, рассудив, что спорить с подругой на эту тему бесполезно. Она лично находила Берта Сондерса очаровательным и, хотя и любила своего мужа, тем не менее с удовольствием любовалась мужественной фигурой нового знакомого.
Бедняжка Черри, подумала она печально, расставляя тарелки с супом. Она даже не представляет себе, что теряет! Сама Энн прекрасно осознавала, насколько ей повезло: ведь у нее был заботливый муж, очаровательная дочка и любимое дело.
С этими мыслями она отправилась в сад, чтобы позвать мужчин к столу.
Вечер прошел на удивление быстро, с удивлением заметила Чарити, когда они с Энн, приготовив кофе, несли чашки в оранжерею.
– Я бы хотел сделать что-нибудь вроде этого у себя в Мэйн-хаузе, – заметил Берт, внимательно рассматривая легкие и прочные конструкции оранжереи. – В любом случае это лучше, чем нынешняя обстановка. Вы не согласны со мной, Чарити? – поинтересовался он.
Девушка поджала губы, поймав на себе удивленный взгляд Энн, и разозлилась еще больше, когда Берт жизнерадостно продолжил:
– Вчера вечером ваша подруга побывала у меня, – обратился он к хозяйке. – Мне хотелось услышать ее совет по поводу оформления комнат, в которых будет жить моя мать, но она очень кстати переадресовала меня к вам.
Черри готова была убить его. От нее не ускользнуло, каким любопытством загорелись глаза Энн. Эта женщина была неисправимым романтиком и никак не могла понять, что, оставшись одна, Чарити чувствовала себя куда более счастливой, чем замужем.
– Вообще-то, мне нужно идти, – резко сказала она. – Утром вставать чуть свет, да и прогноз погоды неблагоприятный. В ближайшие дни обещают грозу.
– Дорогая, ты всегда этого боялась! – озабоченно воскликнула Энн. – И что же ты собираешься делать? Успеваешь собрать урожай вовремя?
– Скорее всего, да, – заверила ее Черри, – хотя на цветы потребуется два-три дополнительных дня.
Она не осознавала, что ее опущенные плечи свидетельствуют об усталости, а в голосе звучит отвращение при одной только мысли о предстоящей работе.
– А что, собственно, случилось? – спросил Берт, прерывая наступившую тишину. – Вы наняли кого-нибудь для сбора цветов?
– Собиралась, – призналась Чарити, – но так и не успела. Обычно я прошу миссис Доусон с почты позвать здешних ребят, которые хотели бы заработать немного денег на карманные расходы, но сейчас уже поздно заниматься этим. Остается надеяться, что хорошая погода продержится еще недельку.
– Я бы с радостью пришла помочь тебе, но именно сейчас я не могу этого сделать, – сказала Энн.
Черри устало покачала головой.
– Можно мне позвонить от тебя, чтобы вызвать такси?
Краем глаза она заметила, что Берт нахмурился.
– Это ни к чему, – сказал он мрачно. – Я довезу вас до дома.
Заметив, что Энн с любопытством наблюдает эту сцену, Чарити напустила на себя как можно более безразличный вид, повернулась к Берту и сдержанно заметила:
– Вам ведь нужно еще многое обсудить со своим будущим дизайнером.
Энн и Берт обменялись понимающими взглядами.
– О нет, – жизнерадостно воскликнула молодая женщина. – Мы сможем говорить о чем-то конкретно лишь после того, как я своими глазами увижу дом. Пока я могу лишь догадываться о том, что именно задумал Берт и какую сумму он готов вложить в реконструкцию, – добавила она со смешком.
Черри не оставалось ничего иного, как признать свое поражение.
Только что пробило одиннадцать, но на улице по-прежнему было очень душно. Все пожелали друг другу спокойной ночи, и Берт подошел к Чарити, чтобы проводить ее к машине, но девушка решительно отступила в сторону.
Теперь, когда ужин кончился, она вдруг почувствовала себя бесконечно уставшей, настолько, что не оставалось сил выговорить Берту за то, что он упомянул об их совместно проведенном вечере.
Когда автомобиль тронулся с места, она откинулась в кресле и моментально заснула. Берт посмотрел на нее с сочувствием и печальной усмешкой. Свернувшись калачиком, она не видела и не слышала ничего, что происходило вокруг.
Доехав до Уайн-коттеджа, Берт остановил «даймлер» у крыльца и пристально поглядел на спящую девушку. Затем он нагнулся к ней, расстегнул ремень безопасности и, обойдя машину, легко, словно пушинку, подхватил Чарити на руки.
Она пошевелилась, что-то бормоча сквозь сон и бессознательно сопротивляясь его объятиям, но мягкое, бережное прикосновение успокоило ее, и девушка снова задышала ровно.
Берт, отыскав в ее сумочке ключи, отпер дверь, шикнул на взвизгнувшего от радости Лестера и понес Чарити наверх, в спальню. Там он помедлил, размышляя, надо ли раздевать ее. Какой пламенный и неукротимый дух живет в этом миниатюрном хрупком теле, подумал Берт и легонечко провел пальцами по ее лицу. Как же она разозлится утром, обнаружив, что спит в своей постели раздетая…
Он осторожно расстегнул молнию и стянул с Черри платье. Под нижним бельем без труда угадывались мягкие изгибы ее тела. Берта охватил жар, и ему пришлось собраться с силами, чтобы взять себя в руки.
Накрыв девушку одеялом, он двинулся к лестнице, досадуя на самого себя. Он не помнил, когда последний раз был возбужден до такой степени одним только видом женского тела. Когда он решил отнести ее в спальню, им двигали самые невинные побуждения. Теперь же он испытывал отвращение к себе из-за того, что чуть было не поддался искушению воспользоваться случаем и приласкать Чарити.
Спустившись вниз, Берт выпустил Лестера на улицу и, подождав, пока пес обежит вокруг дома и снова вернется к задней двери, собирался уже вернуться к парадному входу и бросить связку ключей в почтовый ящик, но вдруг улыбнулся, опустил ключи в карман и двинулся к машине.
Чарити проснулась, чувствуя себя как никогда бодрой и отдохнувшей. Она лежала, сладко и безмятежно раскинувшись, словно тело не принадлежало ей или же могло расслабляться независимо от ее сознания. Сладко потянувшись, девушка вдруг поняла, что лежит под одеялом в лифчике и трусиках.
Она удивленно приподняла голову и в предрассветном сумраке увидела свое бархатное платье, аккуратно висящее на спинке стула. Неясная догадка мелькнула у нее в голове. Как она оказалась в постели полуодетой? Черри нахмурилась, припоминая, что происходило вчера.
За ужином она почти не притрагивалась к вину. Хотя, вне всякого сомнения, была крайне усталой. Она вспомнила, как, чуть не засыпая, забралась в машину Берта и…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Она была непредсказуема… - Эмма Радфорд - Короткие любовные романы
- Опасный соблазн - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Время надежд - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Желанная - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Непроницаемая тайна - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Ты у меня один... - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Герой ее романа - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Всей силой любви - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- В ожидании признания - Инга Берристер - Короткие любовные романы
- Заклинание любви - Инга Берристер - Короткие любовные романы