Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он видел фотографию Лестера Янга, сделанную в 1959-м. Янг в студии со своей трубой в руке, но не играет. Костюм, в котором он снят, кажется слишком большого размера, даже по моде тех дней, как если бы он усох в нем. Его голова опущена вниз, щеки ввалились. В левой руке футляр, которым он закрывает мундштук. Может быть, он думал, что поставит его на место и больше никогда уже играть не будет. Возможно, сосуды в его горле уже лопнули и происходило внутреннее кровоизлияние.
Кофе был уже готов. На кухне Резник взял конверт, который, в отличие от тех, в которых приходили деловые письма, не был коричневым, и адрес на нем не был напечатан на компьютере. Он пытался сообразить, сколько прошло времени с тех пор, когда он видел этот почерк. Сколько лет? Он хотел порвать его на две, четыре, шесть, восемь частей, рвать, пока конверт и письмо не превратятся в конфетти.
– Сюда.
Он поднял Бада одной рукой и усадил его на колени. Чашка кофе закачалась на подлокотнике кресла. Мелодия внезапно оборвалась, не закончили музыкальную фразу саксофон и рояль. В дверях стоял Лестер с инструментом у рта, но теперь он смотрел в сторону. Как если бы что-то непрошенное, из другого времени, внезапно ворвалось в дверь из далекого 1943-го. Предупреждение. Призрак.
– 10 —
Звонок прозвучал около семи утра, это становилось уже привычным. Большей частью такой звонок означает, что хозяин или хозяйка дома, еще не очнувшиеся полностью от сна и не выпившие еще своей первой чашки чая, обнаружили, что заднее окно в доме разбито, а дверь распахнута настежь. Может быть, что-либо одно, а возможно, и то и другое. Обычно проходит какое-то время, прежде чем гнев выплеснется наружу.
Риз Стэнли и без того был в гневе. Снега на Обергургле было крайне мало – десять сантиметров на нижних склонах (десять!) и только пятнадцать сантиметров мелкого рассыпчатого выше. Его жена и дочь-подросток проводили время в шикарных заведениях, предназначенных для отдыха лыжников, оставляя там его деньги, а сын ухитрился сломать все пальцы на левой ноге. Идея взять его с собой оказалась просто лишней тратой времени и денег.
Всю дорогу от Гатвика Ризу пришлось бороться со сном и удерживать машину в правом ряду, в то время как все вокруг него спали, ворочались и храпели.
Наконец приехали домой, а там это…
Дежурный сержант тщательно записал все подробности, редактируя бранные выражения.
– Держите, Марк, – сказал он, протягивая лист бумаги Дивайну (тот проходил мимо). – Это для вас.
Дивайн бегло просмотрел бумагу, когда поднимался по лестнице, шагая через две или три ступеньки сразу. «Почему нормальные люди держат так много ценностей дома, а не в банковском сейфе? Если бы это был какой-то старый пенсионер, прячущий пятьдесят фунтов под матрасом, его еще можно было бы понять, бедного старого педераста. Но это…»
Дивайн бросил пальто на спинку стула и отправился за чайником. Ему предстояло многое сделать, прежде чем Резник и Миллингтон явятся и будут совать везде свои носы. Подробности других ночных грабежей, полученные сообщения – все это должно быть рассортировано, положено в папки и готово к тому, чтобы оказаться на столе инспектора вместе с его кружкой крепкого, без сахара, чая.
Последняя страница, первая страница, третья страница… чего он действительно хотел бы – это положить минут на десять ноги на стол и расслабиться с газетой в рунах.
– Ваши идеи? – осведомился Резник, глядя вокруг. Миллингтон, Дивайн, Нейлор, Келлог, Патель – никто из них, казалось, не горел особым желанием высказать свое мнение.
– Семейство выехало на зимний отдых, а из всего, что существует в области безопасности: ревун, охрана и все прочее, имеется только сигнал тревоги на стене, который бездействовал в течение последних восемнадцати месяцев. Очень много общего с работой у Роя. Что вы думаете об этом?
– Ворам везет? – предположил Дивайн, отодвигая стул в тень, подальше от стола инспектора.
– Повезло, что они не залезли туда раньше, – сказал Миллингтон. – Что толку в сигнале тревоги, если он даже не подключен?
– Его наличие, сэр, – заявил Патель, соединив вместе пальцы. – Средство устрашения.
Миллингтон отвернулся, игнорируя его.
– На этот раз оно никого не напугало, не правда ли? – заметил Дивайн.
Резник двумя пальцами отбивал дробь на оборотной стороне крышки стола.
– А если это ограбление не было спонтанным, сэр, – начала Линн Келлог.
– Не было чем? – прервал ее Дивайн.
– Спонтанным. Ну, это не было случайностью. Не было, как вы сказали, везением. Счастливым случаем.
– Используется это слово газетой «Сан»? – подал голос Нейлор. На его лице заиграла улыбка, редкая в эти дни.
– Только в кроссвордах, – заявил Миллингтон, целиком и полностью человек газеты «Мейл».
– Если это было так, сэр, – продолжала Линн, глядя на Резника и возвращая разговор к обсуждаемому вопросу. – Я хочу сказать, что, если те, кто сделал это, действовали на основе какой-то информации, почему они ждали до последней минуты?
– Может быть, хозяева вернулись раньше, чем предполагалось? – заметил Дивайн.
– Правильно, – произнес одобрительно Резник. – Хороший пункт. Может, они так и поступили. Обязательно уточните это, когда будете там.
«Боже мой! – удивился Дивайн. – Он согласился со мной!»
– Спросите об этой сигнализации. Кто установил ее, кто отключил, зачем?
– Сэр, – обратился к инспектору Грэхем Миллингтон, – не был ли там…
– Ллойд Фоссей.
– Да, Ллойд. Я ожидал, что он появится с подобным делом.
– Фоссей работал на одну местную фирму по безопасности, а потом был уволен, – объяснил Резник. – Мы думали, что он мог сделать что-либо из мести…
– Используя свои знания, чтобы подзаработать, – вставил Миллингтон.
– Но мы не могли привязать его ни к чему.
– Скользкий ублюдок.
– Может, на этот раз нам повезет больше, Грэхем, – Резник посмотрел на своего заместителя.
– Сделаю все, что смогу, сэр, – ответил Миллингтон, – после того как разберусь с этим китайским бизнесом.
– Еще одна шайка косоглазых педерастов, – произнес тихо Дивайн.
– Почему вы тан сказали? – спросил Патель.
– Так просто.
– Но вы сказали…
– Забудьте это.
– Нет, мне не нравится…
– Не сейчас, – остановил их Резник ровным голосом. – Через десять минут я должен увидеться с суперинтендантом, и поэтому у нас не остается времени, чтобы дать Марку совет, как избежать ловушек расовой нетерпимости.
– Какой нетерпимости? – возразил Дивайн обиженно. – Все, что я сказал, было…
Резник сурово посмотрел на него, и тот сразу замолк.
– Я попытаюсь присоединиться к вам после обеда, – сказал Миллингтон.
– Хорошо. – Резник посмотрел на часы. – Марк, вначале съездите в дом Стэнли. Если обнаружите что-либо важное, позвоните сразу сюда. Кевин, интересно выяснить, не застрахован ли этот дом и тот, который снимает семейство Рой, одной и той же компанией. Проверьте снова вспышку подобных грабежей, которая случилась недавно, и посмотрите, нет ли какой-либо связи с этими. Посмотрите, не сможете ли вы узнать, приходил ли кто-нибудь проверять владения перед тем, как были согласованы условия страховки. Если окажется, что сейчас работают те же грабители, что и в прошлый раз, и они пользуются внутренней информацией, нас не может удовлетворить только их арест, нам нужен также и источник информации. Все ясно?
Резник встал. Зашуршали подошвы, задвигались стулья.
– Линн, – обратился он к девушке, когда все стали выходить, – вы возвращаетесь в торговый центр?
– Да, сэр. – Ее голос не выражал особого энтузиазма.
– Позднее я могу оказаться там. Я разрешаю вам купить мне кофе.
– Слушаюсь, сэр.
Резник коснулся плеча Пателя. Молодой детектив тут же вскочил.
– Вы были правы, остановив Дивайна, – заметил он. – Хотя я не думаю, что он понял.
– Нет, не понял, сэр.
– Вероятно, мне следовало позволить вам попытаться объяснить ему.
Патель смотрел на инспектора, не произнося ни слова.
– Мария Рой, – спросил Резник. – Как вы оцениваете то, что она рассказывает?
– Звучит неубедительно, сэр.
– Противоречиво?
– Совершенно верно.
– Она все еще утверждает, что двое мужчин, ворвавшиеся в дом, – маленького роста и черные?
– Высокие, сэр. Высокие и черные. Они росли все время, пока я был у нее.
– Но все равно черные?
– О да, сэр.
– Может быть, она дальтоник? – подмигнул ему Резник.
– Я не думаю, что это так, сэр. Как я заметил за свою жизнь, дальтоников не так уж много.
Резник кивнул.
– Тогда я удивляюсь, зачем она лжет.
«Боже мой! – подумала Мария Рой. – Что со мной происходит? Я должна посетить врача, психиатра, а не стоять здесь, прячась в дверях и дожидаясь встречи с преступником». Ей казалось, что она дышит тан часто и громко, что это слышат все проходящие мимо. Она вынула руки из карманов, стянула палец за пальцем перчатки, смяла их в ладонях и вновь засунула руки в карманы. Зачем она выбрала это пальто? Оно совсем не смотрится, выглядит не элегантно. Она подняла воротник, затем снова опустила его, потому что в таком виде она выглядела, как шпионка, и, кроме того, так не шло к ее лицу. Стрелки часов на «Каунсил Хаус», очевидно, никогда не подойдут к одиннадцати.
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Убийство на верхнем этаже. Дело об отравленных шоколадках - Энтони Беркли - Классический детектив
- Он приходит по пятницам - Слободской Николай - Классический детектив
- Рождество Эркюля Пуаро - Агата Кристи - Классический детектив
- Тайны японского двора - Ипполит Рапгоф - Классический детектив
- Исчезнувший экстренный поезд - Артур Дойль - Классический детектив
- Убийство Роджера Экройда - Кристи Агата - Классический детектив
- Тень убийства - Джон Карр - Классический детектив
- Дело о фальшивом глазе - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Случай с жильцом на Дорсет-стрит - Майкл Муркок - Классический детектив