Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно в кабинет ввалились капитан Брэди и детективы Дубровски и Мэйсон. Капитан тут же прошелся по комнате пружинистым шагом, довольно потирая руки, и объявил, что в полночь намерен созвать пресс-конференцию. На нее, по его мнению, следовало пригласить мэра, специального уполномоченного полиции и еще очень многих — список получался весьма внушительный, так что Брэди явно предстояло потрудиться как следует.
Полиции потребовалось всего два часа для того, чтобы доказать, что Бент ездил в Де-Мойн и в Сент-Луис ровно за неделю до убийств и возвращался именно в дни, когда там были совершены преступления.
К сожалению — по крайней мере по мнению Лейси, — Бент был настолько не в себе, что вряд ли мог предстать перед судом. Но даже в случае передачи дела в суд Бенту скорее всего грозил бы не смертный приговор, а длительное тюремное заключение, возможно, пожизненное. Лейси очень интересовал вопрос, выйдет ли он когда-нибудь на свободу, но об этом можно было только гадать. Последнее, что она слышала, когда они с Сэвичем покидали отделение полиции района Джефферсон-парк, — это рыдания Бента и тихий успокаивающий голос его сестры, убеждавшей Бента, что все обойдется и что она его не бросит и будет заботиться о нем. Шерлок невольно подумала о том, что, возможно, сестра Бента должна радоваться, что брат не отравил газом и ее.
Сэвич и Шерлок отбыли обратно в Вашингтон полуночным рейсом. Только когда самолет был уже в воздухе, Сэвичу пришло в голову, что Лейси скорее всего негде остановиться в Вашингтоне.
— Я живу в отеле «Уотергейт», — ответила она на его вопрос. — И чувствую себя вполне уютно. Поживу там, пока не найду подходящую квартиру. — Она улыбнулась. — Здорово у вас все получилось. Вы нашли преступника, причем без помощи полиции. Кстати, а почему вы вообще поехали в Чикаго? Ведь вы могли просто позвонить капитану Брэди и рассказать ему про Бента.
— Я ему наврал — я очень люблю славу, люблю, когда меня хвалят. Да и кто этого не любит.
— Ответ не очень-то убедительный.
— Ну хорошо, Шерлок. Да, я хотел видеть этого типа своими глазами. Если бы я его не увидел, не мог бы считать данное дело закрытым. И потом, это был ваш дебют, и вам было важно увидеть, как я работаю и как строю отношения с местной полицией. Ладно, согласен, все это было немножко показухой. Но, думаю, я это заслужил, Вы ведь только приступили к работе, вам еще не доводилось переживать горькие разочарования, совершать ошибки вроде тех, которую наше подразделение допустило после первых убийств в Де-Мойне. Вы не слышали всех разговоров о том, что составленное нами описание неверно. Вы видели лишь победу, момент истины. Это была всего лишь третья моя крупная победа с того момента, как в ФБР было создано наше подразделение. Но я лично никогда не смогу забыть о Де-Мойне и Сент-Луисе и о том, что восемь человек погибли по той причине, что мы не смогли достаточно быстро разобраться в этом деле. Ключ к разгадке, конечно же, был в Чикаго, Как только я узнал, что все соседи в районе, где проживали Лански, хорошо знакомы между собой и наблюдают друг за другом и что у дома Лански не видели никого чужого, я понял, что убийца живет неподалеку от дома своих жертв. Других вариантов просто не было.
Вскоре и Сэвич, и Лейси заснули. Перед тем как отключиться и тихонько захрапеть, Сэвич пробормотал:
— Вы молодцом, Шерлок.
Впервые за многие годы она с наслаждением ощутила, как в Душе разливается чувство удовлетворения.
— Спасибо, — сказала она и потянулась. — А что было бы, если бы я не смогла объяснить причину убийств, совершенных Бентом?
— Ну, вообще-то сразу было видно, что вы знаете ответ. Мне казалось, вы вот-вот лопнете — так вам хотелось высказать свою догадку. Нет, вы в самом деле показали себя молодцом.
— Надеюсь, вы когда-нибудь расскажете мне о вашей первой большой победе? А может, и о второй?
Сэвич ответил не сразу, и Лейси подумала, что он заснул, но ошиблась.
— Ее звали Джойс Хендрикс, — невнятно пробормотал он. — Ей было семнадцать, мне — пятнадцать. До этого мне никогда не приходилось видеть вживе обнаженную женскую грудь. Она была необыкновенной девушкой. По меньшей мере, в течение трех дней другие парни считали меня героем школы.
Лейси засмеялась:
— А где Джойс теперь?
— Работает налоговым инспектором в Нью-Йорке. Мы с ней обмениваемся рождественскими открытками.
Глава 7
Через неделю Лейси переехала в Джорджтаун, в уютный домик с двумя спальнями на углу Крэнфорд-стрит и Мэдисон. Все ее имущество состояло из четырех стаканов, двух чашек, кровати, одного комплекта постельного белья, трех полотенец разных цветов и размеров, микроволновой печки и полудюжины вешалок для одежды. Больше Лейси не привезла с собой ничего — все остальные вещи она просто оставила в Сан-Франциско. Сказав Сэвичу, что багажа у нее немного, она вовсе не преувеличивала.
Впрочем, все это было не важно.
Первое, что она сделала, въехав в свое новое жилище, — сменила замки и установила на двери засовы и цепочки. После этого она повесила на плечики два платья, две пары джинсов и две пары брюк спортивного покроя. Хозяйничая, она насвистывала и думала о Мак-Дугале и о том, как ей будет его не хватать. Он работал на пятом этаже здания бюро, в отделе национальной безопасности, занимавшемся борьбой с терроризмом. Мак-Дугал признался ей, что именно эта работа была его целью с тех самых пор, когда его близкий друг погиб во время взрыва на борту самолета авиакомпании «Пан-Америкэн», происшедшего ад Локерби в конце восьмидесятых годов. Только что Мак-Дугал получил первое серьезное задание. Он должен был отправиться в Саудовскую Аравию, где неделей раньше в результате взрыва бомбы, подложенной террористами, погибло по меньшей мере пятнадцать американских солдат.
— Я должен заниматься именно этим, это — мое, — сказал он во время их последней встречи и крепко обнял ее. — Мне дают шанс, такой же, как Сэвич предоставил тебе. Кстати, здорово вы вычислили этого парня в Чикаго.
— Тостера.
— Ага. Ну и кличка у него. Из-за того что газетчики и телевидение обожают демонстрировать свое остроумие, когда сообщают о подобных вещах, люди привыкают к убийствам и начинают смотреть на них как на нечто тривиальное. С тех пор у тебя было какое-нибудь серьезное дело?
— Нет, но ведь прошла всего неделя. Сэвич заставил меня взять трехдневный отпуск, чтобы я могла подыскать себе жилье. Слушай, только ты будь поосторожней и, прежде чем что-то сделать, думай. Не лезь на рожон только потому, что ты теперь агент ФБР, — это не делает тебя неуязвимым.
- Сапёры любовного поля (СИ) - Тишинова Алиса - Современные любовные романы
- Судьба Кэтрин - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Защити меня (СИ) - Николаева Юлия Николаевна - Современные любовные романы
- Тихоня для шалопая (СИ) - Котлярова Екатерина - Современные любовные романы
- Спаси моего сына - Алиса Ковалевская - Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- Письма к тайной возлюбленной - Тони Блейк - Современные любовные романы
- Заставь меня (ЛП) - Саммер О'Тул - Современные любовные романы
- Девочка, я тебя присвою. Книга 1 (СИ) - Безрукова Елена - Современные любовные романы
- Странные и удивительные мы (ЛП) - Айзек Кэтрин - Современные любовные романы