Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К сожалению, тётя Урсула не умеет врать и работы впрямь оказалось очень много. Но труднее всего было справиться не с готовкой и мытьём посуды, а с раздражением тёти Урсулы, которое проявлялось в самые неподходящие моменты. Наконец всё было готово, и постояльцы вместе с представителями из полицейского участка Корнелии Шрёдер сели ужинать. Естественно, мне места за столом не хватило, поэтому пришлось сидеть в уголочке, каким-то образом держать равновесие (так как я сидела на корточках) и стараться запихнуть в рот бифштекс, политый ворчестером.
– Ой, вы даже не представляете, что тут произошло! – начала разговор фрау Барни. – Я думала, что такое только в книжках бывает!
– Перед тем как я устроился на эту работу, тоже так думал! Но потом оказалось, что это достаточно, хм, популярное дело! – весело ответил один из двух стражей порядка, неуклюже опрокидывая пустой стакан.
Фрау Барни натянуто улыбнулась и продолжила есть, время от времени шмыгая носом.
Вообще, появление detective в «Кози Хаусе» очень неожиданно отразилось на его постояльцах.
Герр Мюллер и фрейлейн Хэй вообще не притронулись к ужину и только нервно поправляли складки на скатерти, в отличие от мисс Грин и фрау Мюллер, которых появление детективов очень ободрило. Герр Риттер и доктор Крюгер первый раз за всё время сидели вместе и бросали друг на друга настороженные взгляды. Софи не присутствовала на трапезе, но этот факт никого не удивил, так как она вообще никогда не появлялась во время принятия пищи. А фрау Барни просто-напросто болтала о всяких пустяках, часто издавая нервные смешки.
Теперь перейдём к описанию «последователей» Шерлока Холмса. Один из них был крупным бородатым мужчиной, очень весёлым, хотя и неуклюжим. Второй оказался высоким и худым, с длинным тонким носом и глазами хищной птицы.
Как только я его увидела, сразу поняла, что это «человек-Беата». Его имени я так и не узнала (первого, кстати, звали Ричардом – по крайней мере, так он представился).
– И какие же у вас планы на будущее? – спросила фрау Барни.
– Мы не имеем права разглашать информацию возможным преступникам, – сухо ответил Холмс (мы с Беатой решили именно так называть человека с длинным носом).
Фрау Барни сильно покраснела и на некоторое время замолчала. Вдруг что-то белое мелькнуло за окном. Глаза Холмса бросили почти незаметный взгляд в ту сторону.
«Неужели снег?» – подумала я и сразу поняла, что это не так. Ну какой такой снег летом? Видно, Холмс решил то же самое.
– Фрау Вольф, я забыл в машине зажим для галстука, всё время не покидает ощущение, что он сейчас попадёт в тарелку. Извините, пожалуйста, – с этими словами Холмс быстро поднялся и вышел из комнаты. У нас с Беатой появились конкуренты, и надо было действовать.
Я вскочила, собрала у половины постояльцев тарелки (это был повод для преследования Холмса) и быстым шагом покинула комнату. Но не успела дойти до коридора, как услышала нетерпеливое шипение.
– Ш-ш-ш!
Я оглянулась в недоумении и вдруг заметила красное пальто, свободно парящее в воздухе над тёмным лестничным проёмом. Будучи весьма впечатлительной девочкой, я моментально потеряла с трудом выработанное самообладание, ноги подкосились сами собой, и я сползла на ковёр.
Вдруг пальто плавно вылетело из тени, и я поняла, что это Беата.
– Ты меня напугала!!!
– Чего это вдруг? – с озорной усмешкой на лице спросила меня подруга, помогая подняться с пола.
– Просто в темноте я заметила только твоё красное пальто, а всё остальное – нет.
Беата скорчила гримасу и потянула меня за фартук в сторону граунд флор. В это время я задала ей немаловажный вопрос.
– Беат, а что это ты тут вообще делаешь? Ты ж вроде с важным выражением лица отправилась в свой дом, милый дом?
– Именно. Но, понимаешь, не успела я дойти до дома, как мимо меня осторожно проехал чёрный «порше». Увидев, что он направляется в «Кози Хаус», я пошла за ним. Двое мужчин вошли в дом, и я поняла, что вы будете есть вместе с ними. А поскольку у вас в столовой достаточно тонкие окна – и не надо строить такую возмущённую и преданную физиономию, Софи, то я легко смогла подслушать очень скучный разговор и, по сути, зря потратить время. Но я вела себя достаточно неосторожно, настолько, что даже ты меня заметила! На улицу моментально выскочил мужчина, который начал аккуратно обходить дом. А я в это время вернулась сюда.
Я возмущённо закусила губу. То, что моя внимательность к чему-то означала низший пилотаж, было очень обидным. Мы зашли в мою комнату, заперлись на всякий случай и достали «сосиски подгоревшие».
– Понимаешь, мы забыли отметить в нашем блокноте пункты для дальнейшего расследования, – улыбнувшись, заметила Беата.
– Итак, вот наши пункты, – она что-то усердно накалякала в блокноте и показала мне.
• Что касается остальных подозреваемых: Мюллеров, Софи и Барни. Надо попасть в их комнаты и сличить «наши» перья с перьями из подушек.
Как вы сами убедились, наш план был простым, но это меня даже радовало. Тут я вспомнила одну ма-а-ленькую деталь:
– Постой, Беат, а ведь детективы уже прибыли. Может, нам не надо продолжать расследование? Всё-таки они профессионалы, а мы… Ну, мы… – если честно, я до сих пор удивляюсь, как Беата меня не перебила с самого первого слова. Она с накипающим негодованием смотрела на меня из-под чёлки.
– Софи! Что это такое ты говоришь?! Кто они, а кто мы? Не надо отвечать – это риторический вопрос. Ну и что, что они какие-то там детективы? Чем мы хуже них? Мы смотри как продвинулись: всего трое подозреваемых осталось, а у них целый дом! Они не присутствовали почти сразу на месте преступления и, вообще, чего только они НЕ ЗНАЮТ!
– Ну и чего, например?
– Во-первых, про перья, во-вторых, причину вечного грохотания, исходящего из комнаты герра Риттера. Как мы узнали, он просто старается восстановить какой-то старый проектор. В-третьих, про бусинку.
– С первыми пунктами согласна, а с последним – нет, ведь мы сами толком про эту бусинку ничего не знаем, – говоря это, я взяла прохладную горошинку пальцами.
Беата устало закатила глаза.
– Ну как ты можешь быть такой невнимательной?! Разве ты не заметила, что браслет
- Холодная месть - Линкольн Чайлд - Детектив
- Тайна голубой вазы - Агата Кристи - Детектив
- Через ее труп - Сьюзен Уолтер - Детектив
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Загадочные тени (ЛП) - Файфер Хелен - Детектив
- Найди меня - Ирэна Есьман - Детектив / Триллер
- Тринадцатая гостья - Анна Данилова - Детектив
- Девушки в лесу (ЛП) - Файфер Хелен - Детектив
- Мистер Камень - Анна Николаевна Ольховская - Детектив / Периодические издания
- Многие знания – многие печали. Вне времени, вне игры (сборник) - Анна и Сергей Литвиновы - Детектив