Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А Харпера ты когда-нибудь видела?
— Которого из двух? Теренса или Джеймса?
— Джеймса, конечно, — удивилась Сандра. — А ты что, была знакома и с его отцом?
— Знакома! — невесело усмехнулась Расти. — Ну, можно и так сказать. Видишь ли, когда-то я работала на конкурентов Теренса. Потом его люди вышли на моих работодателей. Кстати, тогда-то я и познакомилась с Урмасом.
— И что было дальше? — нетерпеливо спросила Сандра.
— Как тебе сказать, — пожала плечами девчонка. — Мне пригрозили как минимум тюрьмой для несовершеннолетних…
— А как максимум?
— Теперь я понимаю, что меня должны были ликвидировать, — спокойно, как что-то вполне естественное сообщила Расти. — Но вместо этого мне предложили работу. Я согласилась, хотя и не сразу. Меня стали учить, так что Теренсу Харперу я обошлась в изрядную сумму. А после его смерти я работаю в команде Урмаса. Сейчас я работаю на тебя, — неожиданно закончила она.
— Что ты имеешь в виду? — не поняла Сандра.
— Наша нынешняя команда создана, чтобы устроить твой брак с Джеймсом, — пояснила Расти. — На старого Теренса работало много людей, и лучшие из них будут с тобой — я не себя, конечно, имею в виду. Кое-кто из бывших сотрудников Теренса еще продолжает работать самостоятельно. Например, мистер Уолтерс, ты должна его помнить, он знакомил тебя с завещанием. Бедняга, такие вояжи ему уже не по силам. Он сильно сдал после смерти Теренса… А ведь был третьим человеком в его империи!
— А кто был вторым? — поинтересовалась Сандра.
— Сэр Карлайл. Он… Он умер. Кое-кто вышел на пенсию, как сэр Грэхем. Но он поддерживает с нами связь, хотя официально в нашей фирме не числится. — Расти помолчала, потом взяла свою кружку и пересела со стула на кухонный стол. — Некоторые, правда, остались на своих местах. Но не те, кто обеспечивал старику Теренсу его могущество. Те, кто помогал ему создавать империю, которой больше нет, ушли. У Джеймса Кристиана Харпера — чистый легальный наследственный бизнес. Сам Джеймс — порядочный и законопослушный человек с умеренными амбициями и не играет в игры, которые постоянно затевал его отец.
— Ты говоришь о Джеймсе так, как будто хорошо его знаешь! — заметила Сандра.
— Наверное, так и есть, — улыбнулась Расти. — Хотя он, конечно, о моем существовании и понятия не имеет. Мы столько материала о нем собрали, что я могу воспроизвести всю его жизнь буквально по часам. Вообще, надо сказать, он отличный мужик, но до Старика ему далеко. И это то ли вина, то ли заслуга миссис Харпер — зависит от точки зрения.
— Что она за женщина?
— Она удивительная, — призналась Расти с задумчиво-восхищенным выражением лица. — Если бы не она, Теренс, скорее всего, так и остался бы просто промышленником, каких в Сити пруд пруди. Она очень… целомудренная, что ли? Слушай, у меня слов не хватит, — девчонка засмеялась. — В этой семейке всех надо видеть воочию, описать их невозможно. Сейчас она пытается женить сына, а Джеймс упирается.
— Почему?
— А зачем ему жениться? Женщин у него хватает, денег у него хватает, развлечений у него хватает, а о социальном положении он пока не думает: тридцать два года — для мужчины не возраст. Занят он в основном своим бизнесом. Конечно, если бы не завещание Теренса, миссис Харпер его рано или поздно дожала бы. Но теперь она не успеет, успеешь ты. — И Расти ободряюще подмигнула задумавшейся Сандре.
Они еще недолго посидели, допили чай с крекерами, потом Расти взглянула на часы и всплеснула руками:
— Ух ты, час ночи! Теперь мне точно попадет от шефа. Все, отправляйся спать, а то завтра не встанешь.
Сандра нехотя отправилась в свою комнату. От избытка впечатлений спать совсем не хотелось, и девушка долго ворочалась с боку на бок, прежде чем ей удалось задремать. Во сне она видела улицы старого Лондона, бродила по ним с Максимом, который потом неожиданно превращался в Урмаса Шольца и шептал ей на ухо то по-английски, то по-русски какие-то непристойные слова.
Глава 7. РАБОТА НАЧИНАЕТСЯ
Следующее утро снова началось с телефонного звонка, правда, на этот раз он прозвучал в семь часов. Протирая глаза, совершенно невыспавшаяся, Сандра сняла трубку и услышала незнакомый мужской голос:
— Пульт. Доброе утро, мисс Сеймур. Мистер Шольц ждет вас в офисе через четверть часа. Пожалуйста, оденьтесь для официального визита.
Сандра не сочла это требование чрезмерным. До выхода в университет у нее порой оставалось и меньше времени, она так любила поваляться в постели до последнего.
Моментально спрыгнув с кровати, девушка на минуту заскочила под душ, яростно растерлась полотенцем, вытащила из шкафа строгий костюм — темно-серые жакет и юбка, белоснежная английская блуза, надела полюбившиеся бежевые туфли. Ровно через пятнадцать минут она переступила порог офиса.
— Браво! — весело приветствовал ее Урмас Шольц. Они с Милошем, облаченные в дорогие костюмы, поджидали ее в рабочем зале с кофейными чашечками в руках. — Благодаря тебе я только что выиграл пари, — объявил Шольц, щуря глаза и затягиваясь сигаретой. — Я был уверен, что ты придешь вовремя, а Милош предполагал, что нет. — Югослав всем своим видом изображал искреннее раскаяние. — Сейчас мы едем в клинику, Сандра, — продолжил Шольц. — Завтракать будешь потом.
Следующие три часа показались Сандре самыми мучительными в ее жизни. Хирурги, гинекологи, рентгенологи набросились на нее с таким рвением, как будто она была единственной пациенткой их клиники. Последней каплей в море стали вопросы психотерапевта. Молодая блондинка в очках профессионально-ласковым тоном расспрашивала Сандру о ее детских страхах, отношениях между родителями и первом сексуальном опыте. В холл клиники девушка спустилась почти в бешенстве. Там она застала Шольца и врача — круглолицего сорокалетнего мужчину с маленькими усиками, который, приветливо улыбаясь, встретил их по приезде сюда.
— Я действительно серьезно обеспокоен, — говорил врач, — ты так невнимателен к своему здоровью! Тебе просто необходимо бросить курить.
— Спасибо за заботу, Джон, — смеялся Шольц. — Но надо же иметь хоть какой-то явный порок?
— Можно подумать, тебе мало тайных… И не нужно мне твоих благодарностей. Лучше позаботься, чтобы мне опять не пришлось собирать тебя из кусочков, — и он почему-то весело расхохотался. — Результаты вашего обследования будут готовы к вечеру, — обратился он уже к Сандре, и тут в кармане его голубого халата зазвонил телефон. Быстро распрощавшись с ними, весельчак стал подниматься по лестнице, прижимая к уху трубку.
- Жена по завещанию (СИ) - Гур Анна - Современные любовные романы
- Жена по завещанию - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы
- Девочка, я тебя присвою. Книга 1 (СИ) - Безрукова Елена - Современные любовные романы
- Брак по завещанию - Аниса Таниева - Современные любовные романы
- Лжец. Мы больше не твои - Анна Гур - Периодические издания / Современные любовные романы
- Пятьдесят оттенков страсти. История чувственного перевоплощения - Эмма Ноэль - Современные любовные романы
- Северное сияние - Сандра Мэй - Современные любовные романы
- Папина Незабудка (СИ) - Ройс Саша - Современные любовные романы
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- Гринвичский меридиан - Юлия Лавряшина - Современные любовные романы