Рейтинговые книги
Читем онлайн Рассказы - Ричард Карл Лаймон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 181
дому, а Енох гнался за ним по пятам. На кухне мальчик хватает со стола электрический разделочный нож и разворачивается Еноху навстречу. Енох, прихрамывая, ковыляет к нему, облизываясь и пуская слюни, уже предвкушая, как вонзит свои гнилые клыки в печень этого мальчика. Когда он протягивает руку, мальчик бьёт по ней ножом — "вжух"- нож отрезает правую руку Еноха. Скрюченная волосатая рука со стуком падает на кухонный пол.

— А потом?

— Потом Енох убегает, завывая от боли. Наконец, в доме мальчика появляются копы, они идут по кровавому следу Еноха через лужайку, через забор, по переулкам и аллеям прямо к тёмному жуткому старому дому, где он жил.

— И они застрелили его?

— Верно, они нашли Еноха, забившегося в свой тесный тёмный шкаф, скулящего и облизывающего обрубок руки, а потом вышибли ему мозги из своих "магнумов".

Джош сделал громкий вздох, он выглядел измотанным, но умиротворённым.

— Но и это ещё не конец, — сказал Гарольд. — Помнишь ту руку, которая со стуком упала на кухонный пол? Так вот, она исчезла.

— А-а-а?

— Исчезла, пропала, растворилась, как дым и её так и не нашли.

Нахмурившись, Джош спросил:

— Куда же она делась?

— Никто толком не знает, — объяснил Гарольд, но поговаривают, что лунными ночами, такими как эта, её можно увидеть ползающую, словно краб, по переулкам, как большой волосатый паук, карабкающуюся по стенам домов и пролезающую в окна.

— Только руку? — прошептал Джош.

— Только руку, да, копы убили Еноха, но не его руку, она всё ещё жива, ползает где — то там в ночи, ища маленьких мальчиков, крепко спящих в своих кроватках, жаждая отведать их свеженькую сочненькую молоденькую печень.

Джош сморщил нос.

— Вот тут и сказочке конец! — Гарольд качнулся вперёд и встал с кресла.

Джош тоже встал, он схватился за перила руками и уставился на отца.

— Не уходи.

— Тебе давно пора спать, дружище, всё, давай, целуй папу в щёку.

Когда он обнял Джоша, руки мальчика крепко обхватили его за шею, он изо всех сил прижался к Гарольду.

— Эй-эй-эй, всё в порядке, — сказал Гарольд, отпуская его.

— Нет, не в порядке, — Джош взглянул на окно, — волосатая рука до меня доберётся.

— Никто до тебя не доберётся, Джош, это же всего лишь сказка, ложись, я тебя укрою.

Мальчик лёг на кровать. Гарольд укрыл его одеялом.

— Вот та-а-ак, — ласково сказал он. — Спокойной ночи.

Отойдя от кровати, он присел у розетки и включил ночник "Мишка "Барни"".

— Я хочу, чтобы "Барни" погас, — сказал Джош.

— Ты шутишь?

Он всегда хотел, чтобы "Барни" был включён.

— Зачем?

— Если он не будет гореть, тогда волосатая рука меня не заметит.

— Джош, Бога ради…

— Пожалуйста, пап!

Гарольд покачал головой. Ну и номер он отколол на ребёнке. Рассказывая сказку, он прекрасно понимал, что выходит за допустимые рамки. Нужно было просто закончить её чем-то простым и понятным, навроде: "и жили они долго и счастливо", но в какой-то момент его история, словно начала жить своей собственной жизнью и Гарольду самому стало интересно, куда же она его в конце концов приведёт. И вот результат, теперь бедный Джош в панике и Гарольд чувствовал себя виноватым.

— Послушай, — сказал он, — вот, что я тебе скажу по секрету. Если волосатая рука придёт за тобой, всё, что тебе нужно сделать, это сказать "волшебные слова".

— Ладно.

— Скажи: "Уходи прочь, волосатая рука". Три раза и она уйдёт.

Джош торжественно кивнул.

Он прошептал слова, запоминая их, пока Гарольд шёл к двери.

— Не закрывай дверь.

— Я не буду, сынок.

— Уходи прочь, волосатая рука, — снова прошептал мальчик. — Уходи прочь, волосатая рука.

Гарольд прошагал прочь по коридору в гостиную, плюхнулся в кресло и начал щёлкать каналы в поисках какого-нибудь сериала.

Мэри вернулась домой в начале одиннадцатого и очень спокойным голосом сообщила, что намерена подать на развод.

— Что-о-о? — Гарольд ахнул, он чувствовал, как-будто его пнули в живот.

Она рассказала ему, что на занятиях джазерсайз познакомилась с мужчиной по имени Билл и что в течение последних трёх недель она вообще не ходила на те занятия, а встречалась с Биллом у него дома в Брентвуде и что она планирует выйти за него замуж, как только будет оформлен развод.

— Не вини себя, милый, — сказала она, — дело не в тебе, дело во мне. Я просто влюбилась и ничего не могу с этим поделать.

— Но как же… как же Джош? — спросил Гарольд, когда снова мог говорить.

— О, естественно он останется со мной, но ты сможешь видеться с ним по выходным, если бракоразводный процесс пройдёт гладко.

По просьбе Мэри, Гарольд застелил себе на диване в гостиной. Он лежал в темноте, уставившись в потолок, не в силах уснуть. Он чувствовал внутри себя холод и пустоту. Нестройные бессвязные мысли крутились у него в голове, терзая и мучая его, а потом…

Джош завизжал.

Гарольд соскочил с дивана. Мчась по тёмному коридору, он услышал, как мальчик кричит: "Уходи прочь, волосатая рука. Уходи прочь, волосатая рука. Уходи прочь, волосатая рука".

Гарольд ворвался в спальню и хлопнул ладонью по выключателю.

Джош стоял на кровати с перекошенным от страха лицом, его широко открытые глаза смотрели на окно. Гарольд повернулся, в окне что-то мелькнуло. Что-то шмыгнуло через дырку в москитной сетке и исчезло в ночи. Он покачал головой.

Этого не может быть.

Это всего лишь… всего лишь, что? Тень? Просто тень или…

Мэри появилась на пороге спальни. На ней была белая ночная сорочка, которую Гарольд подарил ей на последний День Святого Валентина. Её волосы были растрёпаны. Щурясь от яркого света, она прикрывала ладонью глаза.

— Что тут происходит?

— Она была здесь! — выпалил Джош.

— Всё под контролем, — сказал ей Гарольд. — Джошу просто приснился кошмар. Почему бы тебе не вернуться в постель? Тебе нужно хорошо выспаться, чтобы завтра быть свежей для Билла.

Она смерила его взглядом и ушла. Гарольд подошёл к кроватке, он подхватил Джоша подмышки и прижал к себе. Мальчик крепко обнял его.

— Я прогнал её, да, пап? Прогнал?

— Да, конечно прогнал. Я же говорил, что "волшебные слова" работают. Он опустился в кресло-качалку, осторожно качнулся.

— Ты всё сделал правильно, сынок, — прошептал он.

Когда он говорил и качался он чувствовал, как тело Джоша медленно расслабляется у него на руках.

"Ты можешь видеться с ним по выходным, если бракоразводный процесс пройдёт гладко".

Мальчик заснул, дыша медленно и равномерно, но Гарольд всё равно продолжал его качать.

— И когда храбрый маленький мальчик прогнал волосатую руку, произнеся те "волшебные слова", — тихо прошептал он, — рука не

1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 181
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рассказы - Ричард Карл Лаймон бесплатно.

Оставить комментарий