Рейтинговые книги
Читем онлайн Шесть дней Кондора. Тень Кондора. Последние дни Кондора (сборник) - Джеймс Грейди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 169

Крис вытер слезу, ползущую по щеке Фэй, и улыбнулся.

– Это мой дом, я здесь живу, – сказал он. – Знаешь, как трудно в этом городе найти приличную квартиру?

Фэй прижалась к нему, понимая, что он хочет сменить тему, чтобы лишний раз не травмировать ее.

– Из-за меня уже погиб один невинный человек – там, в Париже. Я не могу допустить, чтобы подобное произошло снова. Тем более, когда речь идет о тебе.

– Забудь об этом, – сказал Крис. – Я не просто гражданское лицо, и к тому же меня никак нельзя назвать невинным.

– Ты все врешь, – прошептала Фэй, изнемогая от любви к нему.

– Между прочим, та женщина, благодаря которой до меня дошло твое послание из «Тьюн-инн», позвонив, прочитала мне его трижды, – сказал Крис, обнимая Фэй. – И при этом не задала ни одного дурацкого вопроса. И еще пообещала, что сотрет его, прежде чем вернуться в бар. Когда я попытался ее поблагодарить, она сказала, что рада поучаствовать в нашей любовной истории. Мол, благодаря нам она поверила, что и сама когда-нибудь напишет подобное послание помадой на зеркале. И еще она сказала, что мне очень повезло и что я очень счастливый. Я ответил, что так оно и есть.

Уложив Фэй на кровать и дождавшись, когда она заснет, Крис потушил ночник.

Глава 27

«…пусть пока держится подальше…»

Надпись, сделанная помадой на зеркале в туалете закусочной

Весеннее утро, пятница. Вашингтон, федеральный округ Колумбия.

Взведенный и поставленный на предохранитель пистолет сорок пятого калибра оттягивает внутренний карман твоей расстегнутой кожаной куртки – ты в любой момент готов выхватить его, продолжая вести машину.

Городские улицы. Час пик. Ты медленно продвигаешься вперед в потоке автобусов и «паркетных» джипов, мини-вэнов, семейных седанов и такси. Между машинами шныряют камикадзе – мотоциклисты в пластиковых шлемах и кожаных куртках. Сквозь опущенные стекла машины в уши врываются сигналы автомобильных клаксонов, голоса людей, музыка. Ты вдыхаешь характерный городской запах стресса, усталости и страха.

Мерль сидит на заднем сиденье у тебя за спиной. В руках и в карманах у нее ничего нет. Единственное, что у нее есть – это надежда. Она говорит, что может наблюдать за обстановкой с левой стороны от машины. Но она не обучена этому и не знает, на что нужно в первую очередь обращать внимание.

Справа от Мерль расположилась Фэй. Она контролирует правый фланг. В руках она держит «глок», пряча его на уровне колен. Фэй готова открыть огонь по любой машине, которая попытается блокировать им дорогу.

На переднем пассажирском сиденье – Крис Харви, хозяин машины. Он показывает дорогу. И еще его задача – улыбаться полицейским из подразделения по охране зданий Конгресса, особенно если среди них попадется кто-то из знакомых.

От места на подземной стоянке многоквартирного дома, где был припаркован автомобиль, им нужно проехать чуть меньше двух миль – всего-навсего! – вдоль улиц, по которым когда-то ходил Дюк Эллингтон.

Это должно занять девятнадцать минут.

Ты крепко сжимаешь рулевое колесо в мягкой оплетке.

Светофор впереди переключается на красный.

– Следите за своими зонами! – напряженным голосом говорит Фэй.

Слева от машины на углу стоит человек в линялой черной бейсболке. Спутанная седая борода, грязная зеленая куртка с капюшоном, ветхие джинсы. Морщинистая кожа, отсутствующий взгляд голубых глаз, которые тоже кажутся вылинявшими. В грязных руках белая картонная табличка, на которой черным фломастером выведено слово «бездомный».

Кондор много раз видел этого человека именно на этом углу. Увидев его снова, он подумал: «А вдруг за мной никто не охотится?»

До отъезда, когда они еще находились в квартире Криса, Фэй сказала:

– Мы полагаем, им неизвестно о том, что мы действуем вместе. Потому нам скорее всего следует исходить из того, что они пока не раскусили нашу игру. Хорошие парни ждут, пока мы с Кондором сделаем какой-нибудь ход. Но нам неизвестно, кто плохие парни. Пока мы знаем только то, что они хотят нас убить.

– Вы имеете в виду вас и Вина, – сказала Мерль с наполовину полувопросительной интонацией.

– А кто это – Вин? – поинтересовался Крис.

– Сейчас это я, – внес ясность Кондор.

– Может, скажете какие-нибудь напутственные слова? – спросил, обращаясь к нему, Крис, который, кажется, не вполне понял смысл этой реплики.

– Каждый когда-нибудь должен умереть, – ответил Кондор, не раздумывая ни секунды.

– Вы – никуда не годный, просто ужасный лидер, – заявил молодой человек, работающий в аппарате сената.

– Но сейчас мы должны выжить, – добавил Кондор. – И еще. У нас только один выстрел. Промахиваться нам нельзя.

– Пошли, – сказала Фэй.

– Подождите! – воскликнула Мерль. – Извините, но мне… мне нужно еще раз зайти в туалет.

Через пять минут все четверо спускались вниз в кабине лифта.

Хлопнула дверь, пропустив их в бетонную пещеру подземного гаража.

Мигающее люминесцентное освещение, ряды машин, в которых уже появились просветы. Тени на бетонных стенах, пятна масла под ногами, запах гнили, доносящийся из расположенного где-то неподалеку мусорного бака.

Не обращай внимания на хлопнувшую дверь, забудь о ней. Садись вместе с остальными в машину. Ты должен занять водительское место. Двери аккуратно закрыты, запирающие их кнопки опущены. Теперь твое дело – запустить двигатель. Давай!

Машина уже на улице. Зеленый сигнал светофора. Вперед! Поезжай по Массачусетс-авеню на восток, в сторону Капитолийского холма.

Поглядывай в зеркала. Ни одна машина не перестраивается следом за тобой из ряда в ряд. Это хорошо. Как и то, что нигде поблизости не видно джипов с тонированными стеклами. Вас не обгоняют мотоциклисты, пытаясь на ходу заглянуть в салон и разглядеть пассажиров. Это тоже обнадеживает. Мотоциклисты потенциально опасны, любой из них может на ходу достать оружие и открыть огонь.

Массачусетс-авеню привела вас на Норт-Кэпитал-стрит, плавно огибающую гигантское сооружение «Юнион-Стейшн» – одновременно автовокзала и станции метро. Здесь ужасная толчея – машины, автобусы, толпы людей, в том числе туристов…

Кондор свернул прямо в это месиво, миновал ирландский паб, куда часто заглядывали сотрудники аппарата Конгресса, лоббисты, политики средней руки и другие обитатели высящихся справа от машины многоэтажных офисных зданий с невыразительными фасадами и зеркальными окнами. Проехав расстояние, приблизительно равное половине длины футбольного поля, Кондор свернул налево, на Третью улицу. Затем резко рванул машину вправо и въехал на стоянку, обнесенную забором из черной металлической сетки высотой в человеческий рост. У въезда на заборе красовалась табличка с надписью:

Стоянка 11

ПОСТОРОННИМ ВЪЕЗД ЗАПРЕЩЕН

Только для автомобилей парламентских приставов

Машины без спецпропусков будут отбуксированы на штрафстоянку

Следуя указаниям Криса, Кондор нашел свободное место.

– Конгресс обслуживается специальным полицейским подразделением. Почему здесь нет ни одного копа? – спросила Фэй.

– Это же просто стоянка, – пожал плечами Крис. – Полиция охраняет в основном здания.

– И людей – конгрессменов и сенаторов, – добавила Мерль.

Кондор припарковал машину, почти упершись бампером в металлическую ограду, и скомандовал:

– Всем поднять стекла. Старайтесь вести себя спокойно.

Вся четверка выбралась из машины.

У пешеходного входа на стоянку, как и у въезда, располагалась деревянная будка охранника, но она тоже пустовала. Вокруг не было ни души. Около главного поста охраны стояла металлическая кабина с синей лампой на крыше. Внутри нее находилось устройство, похожее на телефон-автомат. По боку кабины шла синяя надпись «Для экстренных случаев».

– Камеры здесь есть? – поинтересовалась Фэй.

– Наверное, – неуверенно отозвался Крис, оглядываясь по сторонам.

– Официально БОСС – биометрическая опознавательная система слежения – будет запущена только через два года, – сказала Фэй. – Но мы все прекрасно знаем, что это значит. К тому же даже без БОСС камеры наблюдения имеют соответствующую программу, которая позволяет производить опознание конкретных лиц. Так что, если наши противники знают, что мы можем появиться здесь, наш визит не станет для них сюрпризом.

– В таком случае они очень скоро нас атакуют, – сказал Кондор. – Что же тут поделаешь – выше головы нам не прыгнуть.

– Ты говоришь, идти нам минуты три? – обратилась Фэй к Крису.

– Не больше. Ты же видела карту «Гугл».

– На реальной местности всегда все бывает не совсем так, как на карте, – возразила Фэй.

– Пошли, – скомандовал Кондор.

Четверка приступила к выполнению разработанного накануне плана.

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 169
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шесть дней Кондора. Тень Кондора. Последние дни Кондора (сборник) - Джеймс Грейди бесплатно.
Похожие на Шесть дней Кондора. Тень Кондора. Последние дни Кондора (сборник) - Джеймс Грейди книги

Оставить комментарий