Рейтинговые книги
Читем онлайн Похитители бриллиантов - Луи Анри Буссенар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 185
увидел свет на страницах парижского еженедельника «Journal des voyages» («Журнал путешествий»), где публиковался с 4 марта 1883-го по 24 февраля 1884 года. В 1884 году роман был издан в трех томах, чьи названия соответствуют трем частям произведения, а в 1885 году – в одном томе под названием «Опасные приключения трех французов в стране алмазов». В 1886 году в московском журнале «Вокруг света» был напечатан перевод романа на русский, сделанный Е. Киселевым. Перевод В. Финка был опубликован в 1957 году. Для настоящего издания он был заново отредактирован, проведена тщательная сверка текста с подлинником.

С. 10. Дютойтспен – один из первых южноафриканских алмазных приисков. Добыча алмазов началась в 1871 году.

Западный Грикваленд – территория в Южно-Африканской Республике, на севере Капской провинции, первоначально населенная гриква – народностью, возникшей в результате смешанных браков буров и местных народов.

С. 14…после победы над сыном Митридата… – Фарнак II (97–47 до н. э.), сын Митридата VI Евпатора, в 47 году был наголову разбит у города Зела Юлием Цезарем, который описал эту победу в трех словах: «Пришел, увидел, победил».

Да все тот же крах. – Слово «крах» впервые употреблено немецкими газетами по случаю биржевого кризиса в Вене и Берлине летом – осенью 1873 года. В 1879 году неологизм был подхвачен парижской прессой.

С. 15. А теперь – андьямо! – Andiamo – по-итальянски «идем». Употребление этого слова может свидетельствовать о любви Александра к итальянской опере, где оно звучит довольно часто.

Александру Шони примерно года тридцать два. – В главных героях романа, босеронце Александре Шони и каталонце Альбере де Вильроже, угадываются черты самого автора (Луи Буссенар был уроженцем Боса, огромного роста и атлетического телосложения, со светло-каштановыми волосами) и его друга Жана Батиста Казальса – золотоискателя-каталонца, с которым писатель познакомился в 1880 году в Гвиане. В конце 1882 года, примерно за три месяца до начала журнальной публикации «Похитителей бриллиантов», Буссенар неделю гостил у Казальса в горной деревушке Сен-Лоран-де-Сердан (департамент Верхние Пиренеи, так называемая Французская Каталония), близ испанской границы, чем и объясняется множество географических отсылок к этим краям в романе.

С братьями Эстерхази… – Спутниками Альбера по охоте на львов могли быть сыновья князя Миклоша III Эстерхази (1817–1894), представители древнего венгерского аристократического рода. Не исключено, впрочем, и участие в этой охоте их дальнего родственника, французского офицера Фердинанда Вальсена-Эстерхази (1847–1923), однокашника Альбера и Александра по лицею Наполеона и впоследствии главного виновника дела Дрейфуса.

Бро де Сен-Поль Лиас (1840–1914) – французский путешественник, географ, горячий сторонник французской колониальной экспансии. Организовал три экспедиции на Дальний Восток: на Суматру (в 1876–1877 и 1880–1881 годах), в Малайзию и Индокитай (в 1883 году). Автор документальных книг о путешествиях и экзотических романов. Друг Луи Буссенара, по его рекомендации писатель был принят во Французское географическое общество.

Пьер Саворньян де Бразза (1852–1905) – французский исследователь и колонизатор Центральной Африки. В 1875–1882 годах исследовал бассейны рек Огове и Конго, в 1880 году подписал с местным правителем договор об установлении протектората Франции над правым берегом нижнего Конго. Основатель города Браззавиля.

С. 16. Поль Солейе (1842–1886) – французский исследователь Западной Африки и Эфиопии. Исследовал Алжир, горячо поддерживал идею постройки железной дороги через Сахару из Алжира в Сенегал. В 1880 году Луи Буссенар организовал банкет парижской прессы по случаю отъезда Солейе в Сенегал. В 1881 году по поручению торгового предприятия Солейе отправился в Обок (город в Аденском заливе, на территории современного Джибути), где упрочил французское господство. Как и Сен-Поль Лиас, был рекомендателем Буссенара при его вступлении во Французское географическое общество.

Исмаилия – город на северо-востоке Египта, близ Суэцкого канала.

С. 17…папаша Дазен… – Правильнее: Дезен. Эдуар Дезен (1812–1865) – преподаватель физики, химии и естественных наук в парижском лицее Наполеона (с 1873 года и по сей день данное учебное заведение носит имя Генриха IV). Вероятно, Буссенар слышал о Дезене от кого-то из своих друзей, ибо вплоть до 1865 года обучался в городе Питивье.

С. 18. Кетчвайо (ок. 1826–1884) – верховный правитель зулусов в 1872–1879 годах, возглавивший сопротивление зулусов в ходе англо-зулусской войны 1879 года.

ты выкупишь у черной банды… – Выражение «черная банда» возникло в эпоху Французской революции. Так называли сообщества предпринимателей, за бесценок выкупавшие конфискованное государством имущество церкви и дворян-эмигрантов. Участником подобной «черной банды», частично разрушившей древнее аббатство Кур-Дьё, был Луи Буссенар (1744–1817), дед романиста, бывший настоятель этой обители.

С. 22. В недавно опубликованном произведении… – Луи Буссенар, «Приключения парижанина в Океании» (1883).

Юнион-Джек – английский флаг.

С. 23. Геродот (ок. 484 – ок. 425 до н. э.) – древнегреческий историк, прозванный отцом истории.

Братья Вивальди – Вандино и Уголино Вивальди – генуэзские братья-мореходы. В 1291 году вышли из Генуи через Гибралтарский пролив в Атлантический океан с целью обогнуть Африку и достичь Индии по морю, однако об их дальнейшей судьбе нет никаких сведений.

Бартоломеу Диаш (1450–1500) – португальский мореплаватель; первым обогнул Африку с юга и открыл мыс Доброй Надежды.

Васко да Гама (1460–1524) – португальский мореплаватель; открыл морской путь в Индию через мыс Доброй Надежды. Губернатор Португальской Индии, вице-король Индии (1524).

Ян ван Рибек (1619–1677) – нидерландский колониальный администратор и мореход, основатель Кейптауна.

С. 24–26. Бултфонтейн, Олд-де-Бирс, Дютойтспен, Де-Бирс-Нью-Раш (в 1873 году переименован в Кимберли) – наиболее богатые месторождения алмазов в Южной Африке, расположены компактно в радиусе семи километров; в начале ХХ века с расширением города Кимберли все оказались на его территории.

С. 26. Луи Фигье (1819–1894) – французский писатель, популяризатор науки. Автор множества научно-популярных книг («Жизнь знаменитых ученых», «Чудеса науки» и др.), директор журнала «La Science illustrée» («Иллюстрированная наука»), на страницах которого был впервые опубликован роман Луи Буссенара «Тайны господина Синтеза» (1888).

С. 28. «Устрица и двое прохожих» – басня Жана де Лафонтена (1678). Сюжет ее таков: двое прохожих, увидев на берегу устрицу, спорят за ее обладание и обращаются к третьему с просьбой рассудить их. Однако тот проглатывает устрицу сам. Мораль: «Все тяжбы выгодны лишь стряпчим да судьям».

Нантский эдикт, изданный французским королем Генрихом IV в 1598 году, несколько облегчил положение протестантов, или гугенотов, подвергавшихся религиозным преследованиям; в 1685 году Людовик XIV отменил эдикт, и это заставило многих протестантов покинуть Францию.

в округе называли Дютуа-Пен… – Приводимая Буссенаром история возникновения названия, очевидно, неверна, поскольку на одной из первых карт прииск обозначался как Teuzpan.

Как говорит мадам П… – Неустановленная знакомая Буссенара, которую он упоминает также в одном из репортажей, написанных во время плавания в Гвиану в 1880 году: писатель сообщает, что годом ранее из-за морской болезни отказался от морской прогулки в компании очаровательной мадам П.

С. 36. Габриэль Ферри,

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 185
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похитители бриллиантов - Луи Анри Буссенар бесплатно.
Похожие на Похитители бриллиантов - Луи Анри Буссенар книги

Оставить комментарий