Форма входа
Читем онлайн Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Диана, Фабьо.
Фабьо
(в сторону)
По тем приметам, что мне дал Крестьянин здешний, добавляя, Чтоб я к лужайке путь держал, Она и есть не кто иная.Диана
Что надо вам средь этих скал?Фабьо
Ищу, — утаивать не стану,— Крестьянку, некую Диану,[107] Охотницу, грозу сердец. Брожу с утра и наконец Забрел на эту вот поляну. Быть может, это вы как раз?Диана
Я.Фабьо
Это правда?Диана
Да.Фабьо
Целую Вам руку.Диана
Обнимаю вас.Фабьо
Мою владычицу земную Я лицезрю, отраду глаз.Диана
Передохните.Фабьо
Я странней И радостней не ведал дней.Диана
Но что же нужно вам?Фабьо
Внимайте И ни ползвука не теряйте Из этой повести моей. Высокородная Диана, Досель таимый этим лесом Смиренный, но роскошный клад, Как золото в глубоких недрах Затаено! Отавьо, герцог Урбинский, этих мест владетель, За неимением потомства Взял некогда на попеченье И воспитанье Теодору, Дочь брата (брата звали Цезарь), Ценя в ней ум и красоту. (Прошу вас, слушайте прилежно. Ведь если упустить начало, То трудно разобраться в деле.) В Урбино все всегда считали, Что Теодора несомненно Ему наследует: ведь он С ней состоял в родстве теснейшем. Так Теодора и жила Хозяйкой герцогских владений, Отавьо зеркалом служа, И тот привык в него смотреться. К ней стали свататься монархи: Феррарский, пармский, и пьяченцский, И мантуанский, и миланский. А вместе с ними, с меньшим блеском, Хотя и с большею надеждой, Благодаря вседневным встречам, Урбинцы Дьего и Камило, Два благородных кавалера. Хоть ей приятны были оба, Но Дьего втайне был милее, Иль потому, что он изящней, Иль просто волею созвездий. Меж тем, прекрасная Диана, Неумолимое железо Жестокой Парки оборвало Нить герцога на полувеке. Как много смерть несет открытий, И перемен, и превращений В любой державе или доме, Давно и хорошо известно. Так вышло и на этот раз. А именно: покойный герцог Провозглашает в завещанье, Что у него в деревне этой Есть дочь, рожденная вне брака, И ей вручается наследье. При оглашенье завещанья У Теодоры сжалось сердце, Озлился Дьего, а Камило Взлелеял твердую надежду, Что станет герцогом урбинским Через наследницу, затем что Не он — избранник Теодоры, Которая в какой-то мере Давала все-таки понять, Что Дьего больше ей любезен. И вот, прекрасная Диана, Урбинский двор пришел в смятенье И на два стана раскололся, Притом с таким ожесточеньем, Что начал меч писать законы И правом сила завладела. Тогда посредником вступают Седины лучших и знатнейших, Смиряют ярость Теодоры И буйство юношей незрелых. Они к законной герцогине Решают снарядить с известьем Посланника в лице Камило, Который грезит — с вами вместе Стать повелителем Урбино. А Дьего Теодоре шепчет, Чтобы она, не дожидаясь, Покуда вынесут решенье, Потребовала власть себе, Хотя бы вас найти успели. Я, старый герцогский слуга, Без знатных и богатых предков, Родившийся в смиренной доле, Привыкший ждать, чтобы сильнейший Был снисходительно настроен И выказал благоволенье, Хоть я и не лишен достоинств, Диана, и во многом сведущ,— Я, преклоняясь перед кровью, Доставшеюся вам в наследство, Явился не просить награды За принесенное известье, Что вы отныне — герцогиня И больше не лесное эхо, А чтобы вам открыть опасность, Которая грозит наверно Вам, совершенно беззащитной В толпе врагов освирепелых. Ведь недостоин же Камило Быть вами призванным к правленью, Когда столь славные монархи Мечтают о державе этой. Сомненья нет, что Теодора И Дьего, в яром озлобленье, Чтоб вас вернее погубить, Изобретут любые средства. Подумайте, что вам грозит И как в столь трудном положенье Себя вам следует вести Умно, решительно и смело. Простите, если я скажу, Что вас я испытать хотел бы: Кто от природы одарен, Тот одолеет все на свете… Однако слышен треск в лесу И конский топот. Это, верно, Гонцы, которые вас ищут, Чтоб в город отвезти поспешно. Мне оставаться здесь нельзя: Нельзя, чтоб нас застали вместе. Я вам попозже пригожусь, А так — возникнут подозренья. Бог да поможет правоте, Да оградит вас от измены, Да охранит невинность вашу И да венчает вас победой!На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио бесплатно.
Похожие на Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио книги
- Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Том 5 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Том 6 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Сага о Ньяле - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Рассуждения о религии, природе и разуме - Бернар Ле Бовье де Фонтенель - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос