Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Йог, который практикует унумани мудра, говорят, способен призвать душу, пробудить ее и наслаждаться счастьем.]
Такой йог больше похож на настоящего раджа-йога и настоящего человека, занимающегося наукой.
[Йог достигает увеличения особого притяжения (гаримы), заглатывая огромные глотки воздуха и сжимая их внутри своего организма.]
Это то, что три года тому назад описано в «Разоблаченной Изиде» как феномен, называемый нами «переменой электрической полярности» (см. Том I, с. xxiii и xxiv; статья об АЭРОБАЦИИ).
[ «Йог, в состоянии вызванного им транса, достигает силы предсказывания грядущих событий,[297] понимания неизвестных языков (а), исцеления различных заболеваний (b), понимания мыслей других людей (c), способности слышать звуки на расстоянии или видеть отдаленные предметы, ощущать таинственные ароматы… И понимания языка животных и птиц (d)».]
A. Как глухонемой человек учится понимать точное значение сказанного по простому движению губ и лицу говорящего, не понимая ни одного языка с фонетической точки зрения, так другие сверхчувства надо развивать в душе. В физическом разуме немого шестое и в той же мере феноменальное чувство развилось в результате практики, что поддерживает его при отсутствии остальных двух чувств.
B. Магнетическая и месмерическая аура, или «флюид», могут быть выработаны и сконцентрированы в любом человеке почти до сверхъестественной степени, не считая лишь тех, кто от природы совершенно пассивен.
C. Нам известно о такой способности, существующей в некоторых личностях, которые далеко не были адептами или йогами и никогда не слышали о последних. Можно легко усовершенствоваться при помощи силы воли, упорства и упражнений, особенно людям, которые уже родились с природными аналитическими силами, интуитивным восприятием и определенной склонностью к наблюдению и проницательности. Такие люди смогут, если только сохранят совершенную чистоту, развить способность чтения мыслей других до такого уровня, который покажется чуть ли не сверхъестественным. Некоторые очень проницательные, но совершенно необразованные лондонские и парижские детективы развили в себе эту способность почти до совершенства. Ее можно усилить при помощи изучения математики и тренировок. Если подобное бывает с обычными людьми, то почему бы такому не случаться с теми, кто посвящает этому всю свою жизнь, помогая себе изучением и накоплением опыта многих поколений мистиков и под обучением настоящих адептов?
D. Дуализм души – отнюдь не фантазия, и, возможно, однажды это будет можно объяснить языком науки, когда психофизиологические способности человека станут изучены лучше и когда истина больше не будет приноситься в жертву самомнению, тщеславию и рутине. Наши физические ощущения не имеют никакого отношения к духовным или психологическим способностям. Последние вступят в действие, когда первых остановит Китайская стена, окружающая Империю Души и называемую —
МАТЕРИЕЙ.[Пракамьей называется сила сбрасывания старой кожи и поддерживания молодой внешности на неопределенный период времени. По словам некоторых писателей, это определяется состоянием входа в организм другого (e)».]
E. Вероятно, тибетские хобилганы и шабероны, если бы захотели, могли бы нам что-нибудь рассказать. Великая тайна, окутывающая секрет реинкарнации их великих далай-лам, их высших хобилганов и других, кто так же, как и первые, как предполагается, через несколько дней после того как их Просвещенные Души покидают свои одеяния смертных, реинкарнируются в тело молодого, но прежде того слабенького ребенка, тоже остается пока сокрытой. Эти дети, постоянно пребывающие на пороге смерти, когда их телам предназначено стать обиталищами Душ усопших Будд, обретают силы тотчас же после церемонии и, если не считать несчастных случаев, живут долгие годы, выказывая характерные черты и те же самые особенности характера, нравы и пристрастия, которые были у усопшего. Но довольно об этом.
[Относительно силы, называемой вашитва, имеются наблюдения…]
Вашитва также приводит к власти над прирученными живыми созданиями и деланию их послушными вашим желаниям и приказам.
[ «Про Пифагора, некогда посетившего Индию, говорили, что он при помощи силы воли и слова приручил свирепого медведя, сумел воспрепятствовать быку пожирать зерна и остановил орла в полете (f)…».]
F. Существуют месмерические искусства, и только ученые, занимающиеся (не)точными науками, утверждают, что в наши дни месмеризм не признается. Об этом подробно описано в «Изиде», а о силе Пифагора рассказывается в томе 1-ом, на с. 283 и далее.
[Ишватва, или божественная сила. «Когда страсти обуздываются нашими желаниями, разум становится спокойным, а душа пробуждается. Йог становится полным Брахмой (Высшей Душой) (g)… Йог, который достигает этой силы, может восстановиться из смерти к жизни (h)».]
G. В данном случае это означает, что душа, освобожденная от телесных уз при помощи определенных упражнений, дисциплины и чистоты помыслов в течение всей жизни последней, достигала сил, идентичных ее первоначальной сущности, то есть, вселенской души. Она побеждала своего материального стража; земные грубые аппетиты и страсти последней и ее деспотические хозяева превращались в ее рабов, потому душа становилась свободной и впредь, чтобы упражняться в своих трансцендентальных силах, неподвластных никаким оковам.
H. Жизнь однажды угасшую нельзя возвратить обратно, но другую жизнь и другую душу иногда можно воскресить в покинутом обиталище, если поверить ученым мужам, никогда не заявлявшим заведомой неправды.
Всякий раз, когда слово «душа» появляется по ходу наших комментариев, читатель должен иметь в виду, что мы не пользуемся им в смысле принципа бессмертия человека, а используем группу персональных качеств, которыми обладают скопления материальных частиц и понятие о возрождении которых за пределами физического или материального, и обретает личину на больший или меньший период, соразмерно грубости или чистоте личности.
У различных корреспондентов спросили, можно ли достигнуть сиддх йоги[298] примитивно-грубой хатха-йогой, и многие знатоки высказались «The Journal of Science» (Лондон), что нельзя, при этом применяя всякие острые выражения, которые недавно цитировались на этих страницах. Однако факт, что существует другой, не вызывающий возражений и разумный процесс, подробный отчет о котором нельзя представить в ответ праздному человеку, который не должен даже интересоваться настоящим комментарием. К этой теме можно будет возвратиться в более благоприятное время.
Комментарии к Евангелию от Иоанна[299]
Перевод – К. Леонов
Настоящая предварительная статья посвящена главным образом переводу первых стихов оригинального текста, который у нас имеется; сразу же следует отметить, что этот перевод ставит перед нами значительные трудности и допускает широкую свободу в интерпретации, даже без искажения самого греческого текста. Она будет интересна даже для тех, кто не знаком с оригинальным языком, поскольку показывает, сколь опасно доверять принятому переводу или же, фактически, любому переводу, не сопровожденному достаточно обширным комментарием. Кроме того, когда понимаешь, сколь большие затруднения возникают даже в том случае, если данный текст написан на греческом языке, легко увидеть, что во много раз большую сложность подразумевает перевод еврейских текстов, сделанный с языка, по самой своей сущности оккультного и открытого бесконечным смысловым перестановкам и изменениям.
Оригинальные тексты еврейского Священного Писания были написаны без огласовок, и каждая школа имела свою собственную традицию, указывающую, какие именно огласовки должны быть использованы. Почему же тогда мы должны настаивать на истинности системы огласовок одной отдельной школы, Масоретской, исключая при этом все остальные, непонятно никому, кроме ортодоксального суеверного поклонника Библии.
Именно с этой точки зрения данная предварительная статья и может представлять некоторый интерес.
I1. В начале был Логос, и Логос был πρòς τòν θεόν, и Логос был θεòς.
В самом же первом стихе возникает серьезное затруднение, связанное с правильным истолкованием любопытного дополнения πρòς τòν θεόν. В Вульгате оно переводится как apud Deum, «с Богом» – не «вместе с Богом», что означало бы cum Deo, но в смысле «при», «у». Но адекватно ли латинское apud греческому πρòς? Apud – это предлог, обозначающий покой; πρòς, с винительным падежом, обозначает в основном движение – versus, adversus, фактически представляя идею враждебности, а метафорически – противопоставления. Таким образом, перевод πρòς τòν θεόν как «с Богом» является совершенно неправомерным даже с точки зрения обычного значения этих слов.
- Заговоры белой ведуньи и настрои Рушеля Блаво на здоровье, финансовое благополучие, счастливую семейную жизнь - Елена Дорогавцева - Эзотерика
- Сонник белой магии - Аурика Луковкина - Эзотерика
- Тайная доктрина. Том III - Елена Блаватская - Эзотерика
- Легенда о Голубом Лотосе - Елена Блаватская - Эзотерика
- Древняя магия в современной науке - Елена Блаватская - Эзотерика
- Неразгаданная тайна - Елена Блаватская - Эзотерика
- Ночные видения - Елена Блаватская - Эзотерика
- Теософия или иезуитизм - Елена Блаватская - Эзотерика
- Светящийся диск - Елена Блаватская - Эзотерика
- Корни ритуализма в церкви и масонстве - Елена Блаватская - Эзотерика