Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не читай! Прошу тебя, не надо! Если даже царевна окажется настоящей, все равно учиним буйство, как только начнется свадебный обряд поклонения Небу и Земле, и я выведу тебя из дворца.
Беседуя, они не заметили, как наступило время первой ночной стражи.
– Наставник! – промолвил тут Чжу Бацзе. – Лучше завтра поговорим о делах, а сейчас давайте спать!
Учитель и ученики провели эту ночь в полном покое.
Рано утром, как только петух со златым пером возвестил о рассвете, государь направился в тронную залу на утренний прием, где его ожидали гражданские и военные сановники, и объявил им, что в двенадцатый день в храме Сияющих заслуг состоится свадебный пир.
– А нынче, – промолвил правитель, – я буду пировать с моим нареченным зятем. Накройте также три стола для почтенных учеников жениха.
В радости и веселье незаметно прошло еще несколько дней, и наконец наступило двенадцатое число! Чины трех разных отделов, состоявшие при стольничьем приказе, явились к правителю и сказали:
– Со дня получения всемилостивейшего повеления восьмого числа было начато сооружение свадебного помещения для уважаемого зятя, каковое ныне уже закончено! Все готово для приема приданого от царевны-невесты, и мы почтительно пребываем в ожидании оного. К свадебному пиру тоже все готово. Скоромных и постных яств будет подано более чем на пятьсот столов!
Государь был очень рад и уже хотел предложить своему нареченному зятю отправиться на пир, как вдруг из внутренних покоев дворца появился придворный чин. Он предстал перед государем и обратился к нему с такими словами:
– Десять тысяч лет тебе здравствовать, государь! Тебя просит пожаловать матушка-государыня!
Государь тотчас же направился во внутренние покои. Тем временем государыни из трех дворцов и девы из шести палат провели царевну-невесту во дворец, Озаренный солнцем, и там весело смеялись и шутили. Вот уж поистине всех этих девиц можно было бы сравнить с букетом цветов или с разноцветной парчой! Они были так прелестны, что, право, превосходили любую красавицу из Лунного дворца и, уж во всяком случае, ни одна из них не уступала бессмертным девам из Яшмовых чертогов небожителей.
Правитель тем временем прибыл во дворец, Озаренный солнцем. Навстречу ему вышли государыня и придворные дамы, ведя царевну. Их сопровождали пышно разодетые девы и прислужницы. Правитель занял свое место, он находился в самом благодушном настроении. По окончании церемонии поклонов, совершенных царицами и всеми остальными, государь обратился к царевне.
– Дочь моя! – ласково сказал он. – Желание твое сбылось, тебе посчастливилось встретить праведного человека. Приготовления к свадьбе уже завершены. Сегодня как раз наступил желанный срок. Приготовься же к пиру, дабы явиться в положенное время и осушить свадебный кубок. Смотри не опоздай и не упусти счастливый час!
Царевна приблизилась к правителю и упала ему в ноги.
– Отец мой, повелитель! – промолвила она. – Молю тебя, прости мой тяжкий грех, но позволь все же словечко молвить! Я слышала, что у Танского монаха есть трое спутников-учеников, страшных и безобразных на вид. Я боюсь встретиться с ними. Умоляю тебя, отец, вели выпроводить их из города, не то от испуга со мной может случиться беда.
– Дочь моя, – отвечал ей правитель, – я исполню твою просьбу и выпровожу их из города.
Правитель не мешкая отправился в тронную залу и велел пригласить к нему нареченного зятя с его тремя учениками.
Все это время Танский монах вел счет дням, и вот двенадцатого числа еще затемно он разбудил своих учеников и сказал:
– Наступило двенадцатое число. Что же мне делать?
– Я уже определил, – сказал тут Сунь Укун, – что над правителем нависли темные силы, но про царевну ничего не могу сказать, пока не увижу ее. Сегодня нас выпроводят из города, но ты, наставник, не бойся. Я мигом вернусь, только переменю свой облик, и буду неотступно охранять тебя.
И действительно, пока учитель и его ученики совещались, появились дворцовые чины, ведающие царским выездом и церемониалом, которые передали приглашение пожаловать во дворец.
Быстро собрав поклажу и коня, наши путники отправились вслед за придворными чинами и прибыли к красному крыльцу у дворца. Правитель принял их и велел приблизиться.
– Подайте мне вашу подорожную, – приказал правитель. – Мы сейчас приложим к ней нашу государственную печать, поставим подпись, а затем вернем ее, чтобы вы могли следовать дальше. Кроме того, вам приготовлено достаточно разных припасов на дорогу. Скорей отправляйтесь на Чудодейственную гору поклониться Будде. Если раздобудете священные книги и снова будете проходить здесь, получите от меня щедрое вознаграждение. А о наставнике своем не беспокойтесь.
Сунь Укун поблагодарил правителя и велел Шасэну достать подорожную, которую и вручил правителю. Тот прочел ее, поставил печать и подпись. Затем правитель взял десять слитков золота и двадцать слитков серебра и передал их Сунь Укуну в дар. Как вам уже известно, Чжу Бацзе был корыстолюбив от природы. Он поспешил принять этот подарок и спрятал его, а Сунь Укун в это время по-монашески стал кланяться правителю, бормоча какие-то буддийские изречения. Затем он повернулся и хотел удалиться, но Танский наставник кубарем скатился со своего сиденья, бросился к нему и вцепился в него обеими руками.
– Как же это вы собираетесь оставить меня одного?! – вскричал он, в отчаянии скрежеща зубами.
Сунь Укун схватил Сюаньцзана за руки и, крепко сжав их, подмигнул ему.
– Ты пируй себе на славу, – лукаво произнес он, – а мы сходим за священными книгами и скоро вернемся к тебе.
Танский наставник совсем растерялся: он не знал, верить или не верить своему ученику, и не хотел отпускать его. Придворные, глядя на них, думали, что они и в самом деле прощаются. Наконец правитель пригласил зятя занять свое место на тронном возвышении, а придворным велел проводить его учеников за город. Танскому наставнику ничего не оставалось, как повиноваться.
Сунь Укун, Чжу Бацзе и Шасэн, выйдя за ворота, распростились с придворными. Когда они пришли на постоялый двор, Сунь Укун выдернул у себя волосок, превратил его в своего двойника и оставил на постоялом дворе, а сам превратился в пчелку и полетел прямо во дворец.
Там он увидел своего наставника, который сидел на расшитом стуле по левую сторону правителя. Брови у него были скорбно сдвинуты, а сердце пылало, как раскаленный уголь. Сунь Укун тихонечко подполз к уху учителя и прожужжал:
– Наставник! Я здесь. Ничего не бойся.
Вскоре явился начальник внутреннего дворца и пригласил государя на пир.
– Десять тысяч лет тебе здравствовать, великий государь! – молвил он. – Сейчас во дворце Благовещей птицы начнется свадебный пир. Государыня с царевной уже там. Они изволили просить тебя, государь, пожаловать со знатным гостем.
Радостный и довольный, государь отправился на пир со своим нареченным зятем.
Вот уж поистине:
И самый прекрасный цветокнерадивый садовник загубит;Даже истинно чистое сердцесмутится от горьких раздумий.
О том, как Танскому наставнику удалось избавиться от напасти и покинуть дворец царевны, вы узнаете из следующей главы.
Глава девяносто пятая,
из которой вы узнаете о том, как ложное было заменено истинным, как был пойман Нефритовый заяц и как темное начало, встретившись с первородным духом, вступило на Истинный ПутьИтак, одолеваемый печалью, Танский наставник последовал за государем во внутренний дворец, где его ждала царевна. Гремела музыка, вокруг все благоухало, воздух был напоен чудесными ароматами. Разодетые девы были подобны феям-небожительницам. Но Сюаньцзан ничего не видел, он шел, поникнув головой, не поднимая глаз. Зато Сунь Укун был очень доволен.
Прицепившись к шляпе своего наставника, он смотрел по сторонам и радовался, что все эти красоты не вызывают у Танского монаха греховных помыслов.
Но вот из дворца Благовещей птицы навстречу правителю вышла принцесса в окружении государынь и придворных дам.
Танский монах совсем растерялся: руки и ноги отказались повиноваться ему. Он дрожал всем телом.
А Сунь Укун как только глянул на принцессу, так сразу понял, что никакая она не принцесса, а самый что ни на есть настоящий оборотень. Над головой ее вился легкий дымок, впрочем не слишком зловещий и не пагубный. Прильнув к уху своего наставника, Сунь Укун прожужжал:
– Наставник! Это не принцесса, а оборотень!
Тут Сунь Укун принял свой настоящий вид, кинулся к принцессе, схватил ее и заорал:
– Ах ты, тварь! Мало того что ты обманом проникла во дворец, так еще задумала совратить моего наставника!
Государь остолбенел от испуга. Государыни попадали на землю, а придворные дамы и девы все до единой кинулись в разные стороны, помышляя лишь о том, как бы спастись.
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература
- Искусство войны - Сунь-цзы - Древневосточная литература
- Стезя благодатная ('Дао дэ цзин', главы 1-24) - Лао Цзы - Древневосточная литература
- Пионовый фонарь (пер. А. Стругацкого) - Санъютэй Энтё - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Жизнь Вахтанга Горгасала - Джуаншер Джуаншериани - Древневосточная литература
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература