Рейтинговые книги
Читем онлайн Песнь Сумерек - Артур Спароу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 267
вывести его из себя, чтобы создать для себя возможность выкрутиться.

Вот только способности похитившего его человека превзошли его ожидания. Тот и бровью не повёл на такую явную провокацию, сохраняя полный контроль над собой.

« Он далеко не мелкая сошка...» немного поздно осознал для себя Пирс. Его поймал явно кто-то из верхушки Теневого Храма.

Чем сильнее становились последователи, тем больше в них скапливалось безумия. Было далеко не редкостью то, что кто-то сходил с ума, становясь для других лишь мясом. Те же, кто мог сохранять свою рациональность не смотря даже на внешние раздражители, становились костяком храма. Они были истинными талантами, занимали главенствующие положения и высоко ценились.

Пирс был совсем не рад встретиться с этим дарованием храма при таких непростых обстоятельствах.

« Всё было хорошо, а мне приспичило это проверить...» свалив всю основную работу и внимание храма на своего старого друга Малкольма, сам Пирс ушёл в тень и скрылся из виду, словно незначительный персонаж.

Наблюдая за поведением адептов храма, он до последнего верил, что те не раскрыли его истинную личность, а всё произошедшее было лишь стечением обстоятельств.

Ему и в голову не приходило, что стоит только сделать шаг под солнце, когда переполох, казалось, только улёгся, как его тут же схватят ублюдки из Теневого Храма.

« В этот раз я и в самом деле облажался...» с горечью подумал он, глядя на совершённую оплошность.

Пускай Пирс сейчас и чувствовал вину перед несколькими поколениями своих предков, но сдаваться он не собирался. Как наследник семьи Хориса, он покажет всем из чего сделан... ну, хотя бы попробует...

― Вот только не надо сейчас читать эти проповеди! Мы же так хорошо общались... Зачем портить нашу милую беседу верой в дерьмового бога?

Нескрываемое убийственное намерение окружило похитителей со всех сторон. Казалось, непочтение к их идолу пробудило вокруг него диких яростных зверей. Только Пирс не обращал внимания на их нескрываемую враждебность, а смотрел прямо в глаза говорившего всё это время человека, который никак не отреагировал на это высказывание.

« Только один из верхушки... Это уже хорошо.» по их реакции Пирс примерно понял различия в уровнях сил между ними. Ему не стоило бояться бешеных псов, лишь хладнокровного хищника перед ним представлял явную и существенную угрозу.

― Неверные идеи порождают неверное мышление, Мистер Пирс. Ваши предки, ослеплённые ложью, сошли с праведного пути. Ведомые и слепые, словно дети, они потерялись в этом мире. Вам выпал шанс вернуться под покровительство великого и вездесущего владыки, исправить несчастную судьбу семьи Хориса и вернуть её к былой славе и могуществу! ― говорящий не лукавил, говорил искренне, от всего сердца. Казалось, это дело имело для него не менее важное значение, чем поиск Кольца Нишиды, ― Мистер Пирс, давайте вместе прославим имя великого Бога!

Ответ Пирса не заставил себя ждать.

― Так складно говоришь, так заумно! « Неверные идеи порождают неверное мышление...»! Будто курица может родить цыпленка или после плотного ужина необходимо обязательно облегчиться, ― язвительные слова Пирса никак не влияли на его противника. Тот будто не принимал всерьёз лепет ребёнка. Но мошенника со стажем это никак не останавливало ― Пирс мог нести чушь в совершенно любой ситуации, времени и месте.

― С такими способностями вам следовало идти к собору Вечной Ночи, там обязательно найдётся тот, кто по достоинству их оценит. Например, первосвященник или настоятель, каждый с радостью вас послушает.

― К вашему сожалению, у нас совсем другой подход к еретикам. Но хватит этой пустой болтовни. Где Кольцо Нишиды, Великого Пророка и первого слуги бога? Более трехсот пятидесяти лет назад члены семьи Хорис вероломно выкрали его из святыни! Где вы его спрятали? ― говорящий начал медленно терять терпение. У всего был свой предел, особенно у последователей Теневого Храма ― причём весьма небольшой и хрупкий.

― Чего не помню, того не было, ― сквозь зубы ответил Пирс.

― Раз наш дорогой гость не желает сотрудничать, вам не стоит меня винить за то, что я перейду к довольно грубым методам, ― время поджимало и он больше не мог в пустую его тратить.

― Дорогуша, мне слишком лень держать на тебя обиду, да и зачем? Жизнь отомстит изобретательнее и красивее, чем такой ничтожный я!

На Пирса эта угроза совсем не подействовала, и он продолжил выпускать свои колкие и язвительные шуточки, будто не зная об опасности для своей жизни.

― Никогда не мог понять такого энтузиазма некоторых людей перед смертью, но всегда восхищался их несгибаемым духом... Правда лишь до того момента, как все и каждый не начинали молить о пощаде или конце мучений...

― Не понимаешь? Смотри, закрой глаза и принюхайся... Чувствуешь эту слабую... едва заметную нотку сладкого пофигизма?.. Нет? Ой, простите, это я не сдержался... Всё-таки в булочках старушки Мэри вчера было что-то не то... Ха-ха-ха-ха! ― в этот раз Пирс уже не сдержался и не смог до конца сохранить серьёзное выражение лица.

― Рад видеть вас в таком приподнятом настроении, ― похититель до сих пор держал маску спокойствия, ― К сожалению, у нас осталось не так много времени ― ночь коротка, а дел слишком много... Рейн, ― назвал он имя, после чего к нему подошёл стоящий справа человек.

― Он весь твой... только сделай это быстро, ― похититель отдал приказ.

― Мы и так довольно сильно отклонились от первоначального плана, ― в голосе последователя звучала неуверенность, смешанная с обеспокоенностью, ― Вы узнали, чем так называемая Аксея привлекла внимание нашего вездесущего Бога?

― Ещё нет... но я чувствую, что близок к этому просто...

Услышав знакомое имя, уже собравшийся делать ноги Ферикл застыл, несколько раз шмыгнув своим миниатюрным носиком. Дела, касающиеся его спасительницы, определённо привлекли его внимание. Как вдруг...

Бум!

Не успел похититель закончить свои слова, как земля под их ногами задрожала, а над головами раздался взрыв!

Глава 56

1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь Сумерек - Артур Спароу бесплатно.

Оставить комментарий