Рейтинговые книги
Читем онлайн Времена Хаоса - Александр Лоскутов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 416

Ага, вот он. Посланник зигзагами бежал между убогими домишками местных рабочих, невозмутимо продолжающих свои дела. По пятам за ним неслась целая орава солдат. Не уйдешь… Впереди бегущего мага несколько стражников уже закрывали городские ворота, а из соседней казармы десятками выскакивали полуодетые легионеры.

И тут случилось что-то необычное…

Ярко-рыжим пламенем полыхнуло сразу несколько домов, а между ними ослепительной дугой сверкнула зазубренная стрела молнии, разом разворотившая всю округу. Оглушительный грохот удара смешался с испуганными воплями и свистом разлетающихся обломков. К небесам взметнулись клубы густого дыма.

Из дымной завесы выскочил посланник и заторопился к воротам, которые в следующий миг разлетелись в мельчайшую труху. Преградивших дорогу стражников расшвыряло во все стороны.

Посол Совета миновал разбитые ворота и под яростное шипение разъяренного Радана помчался в сторону недалеких руин, где отряды рабочих брали камень для строительства города. В погоню за ним устремился небольшой отряд конных рыцарей.

И снова ослепительная вспышка молнии. Грохот взрыва, и предсмертное ржание лошадей. Когда дым рассеялся, Радан заметил мерно бегущего посланника и несколько метавшихся лошадей без седоков. А рядом с уродливо опаленной травой во множестве лежали мертвые тела. Даже отсюда король Вал-Накинский смог различить уродливо вывернутые конечности и превратившиеся в безобразный комок металла латы. Один из рыцарей с трудом поднялся, сделал несколько неуверенных шагов в сторону города, шатаясь как пьяный, и рухнул на землю, слабо подергиваясь.

– Немедленно выслать в погоню отряды лучников!! Пристрелите этого колдуна!!!

Вдали у самого горизонта снова мелькнула вспышка, а немного позднее донесся и громовой раскат. А потом вспышки последовали одна за другой. Удары грома слились в единый непрекращающийся ропот.

Посланник наткнулся на ряды одного из резервных отрядов… и прошел сквозь них как раскаленный нож сквозь масло.

***

– Ваше Величество, сбежавший колдун был обнаружен в тридцати милях от этого места и загнан в овраг. Пехотные отряды не смогли выкурить его оттуда, и тогда я приказал использовать лучников…

– Короче. Не тяни.

Усатый капитан стрелкового отряда вздрогнул и вытянулся в струнку:

– Колдун убит. Тело мы сожгли согласно Вашему приказу.

– Скольких ты потерял?

– Восемьдесят шесть человек, Ваше Величество.

Небрежным жестом отпустив капитана, Радан медленно подошел поближе к громадной оплавленной выбоине, окруженной со всех сторон обгорелыми развалинами домов. Позади него внимательно шарили по сторонам несколько стражников, охраняя своего правителя от внезапной атаки, хотя после увиденного вчера Радан сомневался, есть ли вообще прок в этой охране.

Восемьдесят шесть убитых… Значит, всего – почти пять сотен. Во имя Стража Бездны, пятьсот погибших бойцов против одного мертвого врага!

Могущество магии здешних колдунов действительно стало для Радана настоящим сюрпризом. Громадные воронки в изрытой и опаленной земле, превратившиеся в гору щепок ворота, покореженный частокол, разрушенные дома. И пятьсот погибших солдат. Пятьсот жизней в обмен на одну. Не слишком-то выгодный размен.

С некоей внутренней дрожью Радан думал о Совете, обладающем подобной силой. Если он выставит против меня несколько тысяч подобных магов…

Король с презрением посмотрел на нескольких Вал-Накинских колдунов, копошащихся в перепаханной волшебством почве. Колдуны сыпали какими-то порошками, лили вонючие эликсиры и во множестве чертили уродливые магические руны. Никчемные шарлатаны. Вот если бы у меня был хотя бы десяток настоящих магов, подобных тому, что побывал вчера у нас в гостях…

Радан вернулся в свой походный шатер и, разослав гонцов с предупреждениями легионам о возможном появлении могущественнейшего врага, принялся нетерпеливо ждать. Что-то несет мне будущее? Победа или смерть?

***

В роскошном зале богато украшенном мрамором и позолотой за длинным столом из редких пород дерева сидели около двух десятков человек. Все они были ветхими древними стариками в простых черных балахонах. Позади каждого кресла, на котором восседал один из стариков, стояли кривые посохи, сделанные из обрубленных ветвей дерева, кое-где сохранивших еще клочья коры – напоминание о древних временах.

Один из стариков медленно поднялся со своего места и склонил голову. Качнулась седая борода.

– Слушайте меня, братья, – голос говорившего был тихим, но твердым. – Война идет. Война, которую мы не хотели, ступила на почву нашего мира. Иноземные захватчики вторглись на наши земли через северный портал. Это не люди, а безжалостные дикари. Они жгут, насилуют и убивают без малейшей жалости. И теперь пришло время дать им отпор.

Один из стариков с кряхтением поднялся и устремил свой высохший палец на говорившего:

– Да. Пришло время сражаться, – голос старца наполнился ядовитым презрением. – Сражаться, когда уже почти четверть нашего мира находится под пятой завоевателей. Где же ты был раньше, Афинодор? Почему мы не выступили сразу же?

Еще один старик поднялся со своего кресла:

– Сядь, Иософат. Все мы виновны в случившемся и твоя вина нисколько не меньше других.

Иософат вызывающе взглянул на своего собеседника, но сел.

– Продолжай, Афинодор.

Старый волшебник печально склонил голову:

– Да, я виновен. Виновен в преступном бездействии, когда люди, положившиеся на нашу защиту гибли тысячами. И то, что на Таулусе не было войн со времен Раскола, не является оправданием. Я виновен, братья. Виновен в смерти многих и многих несчастных жителей нашего мира, но еще я виновен в смерти одного человека из наших рядов.

На бесконечно долгое мгновение в зале воцарилась мертвая тишина.

– Я виновен. Я послал одного молодого юношу из нашего братства, чтобы попытаться решить дело миром. Но молодости свойственна горячность, а этого я не учел. Мне надо было пойти самому… Мальчишка погиб, а его тело было сожжено на костре. Я наблюдал за происходящим его глазами и видел того, кто повинен в наших бедах. Это настоящий дикарь. Король варваров. Он безумен и жаждет крови. Нашей крови. Но что хуже всего, в его душе заметны следы постороннего вмешательства. Следы самого могущественного зла во всех мирах.

Сидящие на креслах волшебники переглянулись и молча опустили глаза, в которых отчетливо плескались страх и отвращение.

– Да. Это следы нашего древнего врага. Падшие снова плетут свои сети. И я не сомневаюсь, что появление этой бесчинствующей орды – дело их рук.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 416
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Времена Хаоса - Александр Лоскутов бесплатно.
Похожие на Времена Хаоса - Александр Лоскутов книги

Оставить комментарий