Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А перед столиком сидел Маршуш собственной персоной, как заворожённный смотря на ловко перемещаемые по столу чашки. Судя по отсутствующему взгляду и снятых сапогах, деньги он уже проиграл и теперь намеревался проиграть до кучи и свою одежду.
— Маршуш!
— Профессор! — тот подскочил, шалыми глазами посмотрел на приостановившегося каталу, затем на меня.
Тут же осознал, в каком виде предстал передо мной и быстро забормотал:
— Я сейчас точно выиграю и всё верну.
— Нет, — я решительно отстранил парня в сторонку, присел на корточки, улыбнувшись катале.
Достал из кармана плотно набитый золотом кошель, бросил на столик. Глаза жулика тут же алчно блеснули и он, облизнув пересохшие губы, уточнил:
— Какая ставка?
— Всё что проиграл этот обалдуй, — я кивнул головой в сторону студента, — все вещи и деньги. Играем одну игру. Проиграю, забираешь кошель с золотом, выиграю, — отдаёшь всё что с него получил.
— Согласен, — быстро ответил тот.
Демонстративно положил шарик на стол и накрыл чашкой, затем ловко стал кружить ими, приговаривая:
— Кручу верчу, обмануть хочу.
Наконец выстроил их все три в ряд и с улыбкой предложил:
— Выбирай.
— Вот эта, — не задумываясь я ткнул в среднюю.
Катала заулыбался ещё больше, потянулся перевернуть её, но я с силой прижал чашку к столу, не давая ему это сделать, а затем, глядя ему в глаза, щелчком сбил две оставшиеся.
Ясно понятно, что шарика под ними не оказалось. Улыбка медленно сползла с лица жулика.
— Ну что, я выиграл? — спросил я, продолжая удерживать оставшуюся чашку плотно прижатой.
Тот неохотно кивнул, зыркнув со злобой и принялся выкладывать на стол выигранное у Маршуша.
— Там ещё амулет был, — вклинился парень, быстро сгребая в охапку своё добро.
— И как вы только угадали⁈ — с восхищением произнес он, стоило нам чуть отойти.
— А я не угадывал, — рассеяно ответил я, осматривая улицу и раздумывая где могли застрять ещё двое.
— Как? — Маршуш приоткрыл рот, — но вы так уверенно ткнули в чашку.
— Потому что без разницы, что ты выберешь, — усмехнулся я, — в эту игру невозможно выиграть, потому что шарика нет ни под одной из чашек. Если только, не поменять правила игры.
Парень задумался на мгновение, затем уважительно кивнул:
— Спасибо, профессор.
Но тут к нам подбежала Силлана и чуть запыхавшись сообщила, что остальные нашлись сами и ждут только нас. А значит можно грузиться на борт и, наконец, отчалить навстречу приключениям.
* * *«Заря Офора» когда-то был военным кораблём, но списанный из состава флота, утратил большую часть вооружения, кроме положенного гражданскому судну. Рачительный хозяин, однако, использовал это как преимущество, переделав опустевшие батарейные палубы, коих имелось две, верхняя и нижняя, в комфортабельные каюты, орудийные порты переделав в иллюминаторы. Ниже располагались жилая палуба для команды и трюм с засыпанным в днище балластом. Ещё имелось две каюты, большая и малая, в корме. Правда, их занимали сам капитан и его старпом, но узрев трёх прекрасных дам, капитан тут же выгнал старпома на жилую палубу, заняв его каюту, а свою предложив женщинам. Я же не стал выделываться, и выбрал одну из кают на бывшей верхней батарейной палубе. Зато к студентам ближе.
Капитан, седой, бородатый, с трубкой в зубах и в старинной треуголке, сразу произвёл на меня приятное впечатление. Опытный и знающий, кавалер ордена Славы Империи Хуан Ибаньес Кутильё имел, однако, один небольшой недостаток. Судя по прикипевшему к женщинам взгляду, был он неисправимый бабник. Но я понадеялся, что он будет держать себя в руках, потому что как минимум две из трёх легко оторвут ему руки по самую хотелку, а третья может не оторвёт но так изысканно смешает с грязью, что тот с горя сам пойдёт топиться в гальюне. А капитан нам ещё пока нужен. До конца путешествия точно.
Решив все основные бытовые вопросы с размещением студентов, я выбрался на верхнюю палубу и замер у перил, глядя как постепенно тают вдали очертания Анкарна, а берег скрывается в дымке. Это уже было не то зимнее путешествие на пару дней, я действительно надолго покидал приютивший меня город. Там оставалась Академия, пещера с нашими наработками, за которыми обязались приглядеть Рагырда и Калистратис, опытное поле, с старцем Мефодием, которого я попросил, в наше отсутствие, вести дневник наблюдения за пшеницей и много чего ещё, сделавшего для меня это место родным. Но лёгкое щемящее чувство грусти перебивало ощущение чего-то нового и неизведанного, что ждёт впереди и я заулыбался, подставляя лицо тёплому, солёному, полному брызг, ветру. Приключение, настоящее приключение, начиналось.
* * *Оставшись в каюте одни, три женщины посмотрели друг на друга. Графиня заняла резное кресло у письменного стола, оправив подол дорогого платья, магичка застыла у окна, за которым было видно пенистый след остающийся позади судна, а купеческая вдова скромно присела на капитанскую кровать.
Пауза начала затягиваться и Злотана, как самая родовитая, взяла слово первой.
— Ладно, дамы, мы все здесь люди взрослые, без лишних завихрений в голове, все с детьми. И давно знаем, чего хотим. Вот об этом и предлагаю поговорить.
Возражений не последовало и графиня продолжила:
— Думаю, не будет большим секретом, сказать, что все мы здесь из-за Вольдемара. И имеем на него определённые виды. К тому же он теперь барон, а значит видный жених для любой из нас.
Госпожа Ботлер попыталась было возразить, но Злотана, остро взглянув на неё, перебила:
— Хочешь сказать, ты не думала о таком?
Та недовольно сощурилась, но затем кивнула:
— Думала.
— Вот поэтому предлагаю говорить на чистоту, — кивнула Злотана, — все мы здесь конкурентки и это несколько усложняет ситуацию.
— Чем же? — скромно поинтересовалась Ясула.
— Тем что может закончится поножовщиной с непредсказуемым результатом.
— Я боевой маг, — фыркнула Алиса, оперевшись о выступающий борт, — в бою вы обе, уж извините, мне не ровня.
— Умереть можно не только в бою, иногда смерть приходит прям во сне, — произнесла госпожа Русавр, легонько проведя пальцем по покрывалу.
Магичка вновь посмурнела, сжав кулаки.
— Так, девочки, умерьте свой пыл! — прикрикнула графиня, — вот чтобы такого не было я и предлагаю заключить между нами особое дамское соглашение.
— Какого рода? — уточнила Ясула.
— Что на время этого путешествия мы обязуемся не устраивать явную или тайную борьбу за Вольдемара, а все споры решать коллективно, руководствуясь разумом, а не чувствами. Не забывайте, здесь дети, наши дети. Не стоит им видеть такое.
— Согласна, — спустя секунду, резко кивнула головой Алиса.
— Тоже согласна, — присоединилась к ней Ясула.
— Вот и славно, — заулыбалась графиня Честер, — и для начала выясним один небольшой вопрос, у кого с Вольдемаром был секс? Говорю первой, у меня был.
— У меня тоже, — скромно опустила глаза в пол купеческая вдова.
— Быстро, — уважительно покивала Злотана.
— А у меня не было…
Стоило магичке это произнести, как остальные женщины уставились на неё, кто с удивлением, а кто и с толикой жалости.
— Отстаёшь, подруга, — покачала головой графиня, — плохо. Начнётся зависть, появится чувство, что ты хуже других. Нет, такая конкуренция нам не нужна. Значит так, я думаю будет правильно, дать нашей уважаемой компаньонке возможность этот пробел ликвидировать, чтобы всё по-честному. Возражений нет?
— Нет, — покачала головой Ясула.
— Ну тогда, прямо сегодня, как все угомонятся, пойдёшь к нему в каюту. Ну а уж мы посторожим, чтобы вам никто не мешал.
— Спасибо, — растроганно произнесла Алиса, — я этого не забуду.
— Пустое, сочтёмся, — махнула рукой Злотана.
* * *Проснулся я от ощущения, что не один. В каюте было темно, лишь чуть поскрипывал деревянный борт, да за иллюминатором слышался плеск воды. Приподнялся на руке, пытаясь понять, что не так, но внезапно на грудь легла тонкая женская ладошка и тихий голос в ночи прошептал:
- Избранный поневоле (СИ) - Курзанцев Александр Олегович "Горный мастер" - Попаданцы
- Избранный поневоле - Александр Олегович Курзанцев - Героическая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Монстр женского пола. Когда ты рядом. Дилогия (СИ) - Владимир Курзанцев - Попаданцы
- Эльфийский форпост (СИ) - Волкидир Андрей Олегович - Попаданцы
- Пустошь - Александр Олегович Анин - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Курсанты (СИ) - "Ветер" - Попаданцы
- Своя Игра - Александр Олегович Анин - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Философия - Юрий Олегович Карев - Попаданцы / Прочие приключения
- Проклятый горный дикий край - Георгий Лопатин - Боевик / Прочее / Попаданцы
- Картежник - N.B. - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези