Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не важно, что тайное лицезрение нижнего белья Шарлотты Гриффолино доставляло ему немыслимое наслаждение, удовлетворяя его жажду мщения, – он собирался завершить свое миссию и уйти побыстрее. Ведь чем дольше он находился в доме, тем больше возрастала опасность…
В очередной раз окинув взглядом комнату, Стюарт заметил шкатулку, стоявшую на туалетном столике. Машинально открыв ее, он замер в изумлении. Там лежали сверкающие драгоценности! Боже правый, это же целое состояние! Стюарт принялся рассматривать драгоценности. Да, сомнений быть не могло: эти камушки стоили целого состояния. И все это – в обычной шкатулке, на туалетном столике. А в дом может забраться любой желающий.
Стюарта вывел из задумчивости хлопок двери где-то совсем рядом. От неожиданности он выронил шкатулку, и несколько украшений упали в мягкие складки пухового одеяла. Стюарт поспешно сунул их обратно в шкатулку и поставил ее обратно на столик. Затем быстро подошел к двери. Голоса служанок наконец-то стихли, но теперь откуда-то издалека доносился другой голос… А вскоре послышались шаги в коридоре. Стюарт замер, опасаясь, что его вот-вот обнаружат. Но минуту спустя шаги затихли.
Осторожно повернув ручку, Стюарт приоткрыл дверь и прислушался. Убедившись, что в коридоре пусто, он выскользнул из комнаты и взглянул на двери комнат, в которые еще не заглядывал. Но рисковать, наверное, не стоило. Стюарт решил отказаться от своего замысла и позже разработать другой план, более безопасный. Следовало вернуть себе кольцо как-то иначе, а воровство – не его призвание.
Дрейк быстро и тихо спустился по лестнице и снова зашел в комнату, где он оставил открытым окно. Только закрыв за собой дверь, он понял, что ошибся – это была не библиотека. Хотя и эта комната была заставлена ящиками и сундуками, которые в нескольких местах высились в несколько рядов до потолка. Может, Шарлотта Гриффолино пакует вещи, чтобы уехать? Или, напротив, ей не хотелось распаковывать вещи после приезда? И почему она не сняла для себя дом побольше?
Охваченный любопытством, Стюарт поднял крышку ближайшего ящика. Сверху была солома, а под ней… Пошарив рукой, Стюарт обнаружил под соломой вазу. Громадную вазу.
Не успел он опустить крышку ящика, как услышал какой-то шум, доносившийся из коридора. Готовый ко всему, Дрейк повернулся к двери и стал вглядываться в темноту. Послышался скрип, затем шорох, а потом он услышал тихий шепот. Может быть, в комнату что-то внесли? Стюарт осторожно сделал шаг к двери. В комнате по-прежнему было темно – вошедший, видимо, не захватил с собой лампу.
Дрейк на всякий случай схватил доску, лежавшую на одном из ящиков, и сделал еще один шаг. И тут он увидел, что над другим ящиком склонилась темная фигура. Теперь Стюарт разглядел крошечную лампу, которую, как выяснилось, все-таки принес с собой незнакомец. При ее тусклом свете с трудом можно было увидеть, что один из ящиков открыт. Но невозможно было разглядеть вошедшего. Дрейк задумался. Кто это? Еще один незваный гость? Настоящий грабитель? И что же теперь делать?
Стюарт прекрасно осознавал всю нелепость ситуации, в которой оказался: он тайком забрался в чужой дом – и в то же время вид другого непрошеного гостя пробудил в нем повадки истинного английского джентльмена. Какой же он лицемер! Залез в чужой дом, а теперь…
Время, которое ушло у Стюарта на размышления, могло стоить ему очень дорого.
Нагнувшийся над ящиком человек неожиданно повернулся и выбросил вперед руку. Стюарт инстинктивно бросил в него доску и уклонился от удара. Но непрошеный гость – второй непрошеный гость! – нанес еще один удар, и Стюарт задохнувшись от боли, повалился на груду ящиков вместе с нападавшим.
Незнакомец оказался невысок ростом, но был жилистым и крепким. И в руке у него был нож, который он пытался приставить к горлу Стюарта. Стюарт и его противник катались по крышке огромного ящика, и ни одному из них не удавалось одержать верх. Вдруг до них донесся топот – кто-то бежал по коридору. Незнакомец на мгновение замер, затем вскочил и бросился наутек, по пути наступив Стюарту на живот.
У Дрейка снова от боли перехватило дыхание. Он с трудом поднялся на ноги и тяжело вздохнул. Грабителя и след простыл, а его самого вот-вот обнаружат и, несомненно, обвинят во всех смертных грехах. Понимая, что не сможет дать никаких вразумительных объяснений, Стюарт, прихрамывая, бросился к окну и попытался его открыть. К несчастью, задвижку заклинило.
Несколько секунд спустя дверь открылась, и большая лампа осветила почти всю комнату. Стоявший в дверях дворецкий посмотрел на Стюарта, стоявшего у окна. Высоко держа лампу, дворецкий вошел в комнату и дрожащим голосом произнес:
– Кто здесь?
Собравшись с силами, Стюарт сделал отчаянный рывок – и окно со скрипом отворилось. Запрыгнув на подоконник, Стюарт прыгнул вниз в кусты жимолости. Тотчас же вскочив на ноги, он бросился в темноту сада, стараясь бежать как можно быстрее – со стороны дома уже доносились громкие крики.
Стюарт бежал не останавливаясь несколько кварталов. Наконец, тяжело дыша и обливаясь потом, прислонился к стене. Проклятие, ну и угораздило же его попасть в переплет! Как же ему не везет! Впрочем, отчасти все-таки повезло – хотя бы удалось сбежать.
Стюарт поднял к лицу руку и обнаружил, что его пальцы стали липкими от крови. А затем увидел длинный порез на ладони – след от ножа грабителя. Он сунул руку в карман, пытаясь вытащить платок, и нащупал там что-то странное… Каково же было его изумление, когда он извлек из своего кармана – о ужас! – изумрудное ожерелье. Наверное, оно случайно упало в его карман, когда он уронил шкатулку с драгоценностями.
Леденея от ужаса, Стюарт засунул драгоценность обратно в карман и перевязал руку носовым платком. Великолепно! Теперь он вдобавок ко всему – вор, похитивший изумрудное ожерелье. Как же теперь он сможет вернуть это злосчастное украшение?
В любом случае в дом Шарлотты он возвращаться не собирается. По крайней мере сейчас. Зажав рану другой рукой, Стюарт отправился домой, проклиная тот день, когда впервые встретил Шарлотту Гриффолино.
– Что-нибудь пропало? – спрашивала Шарлотта уже в который раз.
Она стояла посреди комнаты для занятий музыкой, а Данстан, ее дворецкий, в отчаянии заламывал руки и бесконечно извинялся перед хозяйкой.
Сообразив, что не дождется вразумительного ответа, Шарлотта со вздохом проговорила:
– Успокойтесь, Данстан. Ведь вы не могли его остановить, не так ли? Мне только надо знать, что он забрал с собой.
Дворецкий с несчастным видом осмотрелся по сторонам:
– Представления не имею, миледи.
- Волшебство любви - Кэролайн Линден - Исторические любовные романы
- Снова и снова - Сьюзен Джонсон - Исторические любовные романы
- Мой нежный граф - Адель Эшворт - Исторические любовные романы
- Проказница - Сьюзен Грейс - Исторические любовные романы
- Жемчуг проклятых - Маргарет Брентон - Исторические любовные романы
- Любовь черного лорда - Энн Стюарт - Исторические любовные романы
- Дневники герцогини - Джиллиан Хантер - Исторические любовные романы
- Соблазн в сапфирах - Рене Бернард - Исторические любовные романы
- Понравиться леди - Сьюзен Джонсон - Исторические любовные романы
- Безмолвная графиня - Сьюзен Поль - Исторические любовные романы