Рейтинговые книги
Читем онлайн Плывущие облака (СИ) - Екатерина Ивицкая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 43

- Если с нами что-то случиться, то Незуми сделает все возможное и невозможное, чтобы получить контроль над ее состоянием. Итачи будет должен ее выкупить у Незуми или же выкрасть, если тот откажет. Проблема заключается в том, что Итачи сможет уберечь ее, только если женится на ней. А отношение Кицуне к замужеству ты знаешь.

- Итачи знает о ее намерениях перерезать мужу горло?

- Догадывается. Посему мне нужно сделать так, чтобы Кицуне поняла: что если меня не будет, это - единственный разумный выход. После ее выходки с землетрясением я просто не знаю, с какой стороны подойти к ней, чтобы она не сделала еще чего похуже. Днем попробую с ней поговорить. Я уже буду в порядке.

- Я тебя совсем замучил разговорами, - Ооками провел пальцами по разметавшимся по спине волосам Кагеро. - Посмотри, скоро рассвет... Тебе надо лечь и отдохнуть.

Кагеро покачала головой.

- Ты слышал наш с отцом разговор, мне нельзя спать эту ночь... я не хочу видеть эти сны... я боюсь...

- Ты сама сказала, что когда я рядом, призраки не приходят к тебе. - Кагеро подняла голову и встретилась с взглядом Ооками. - Но если хочешь, я уйду... - тихо произнес он через некоторое время.

- Останься, - прошептала в ответ Кагеро и мягко провела подушечками пальцев по его щеке.

***

На следующее утро Ооками проснулся от ощущения, что его пристально разглядывают. Он улыбнулся, не открывая глаз, и услышал тихий смех в ответ.

- Как тебе спалось? - спросил он, щурясь от яркого солнца, который слепил глаза.

- Спокойно и без снов, - улыбнулась Кагеро. - Спасибо, я давно так хорошо не отдыхала.

- Значит, мы нашли еще одно лекарство от твоих ночных кошмаров.

- Да, но лучше избавиться от самой проблемы раз и навсегда, - Кагеро посмотрела на Ооками, и ее лицо стало серьезным. - Мы возвращаемся домой через два дня.

Глава 11. Кагеро стояла у открытого окна...

Всё кружится стрекоза...

Никак зацепиться не может

За стебли гибкой травы.

Басё

Кагеро стояла у открытого окна и провожала взглядом белого голубя, который несколько минут назад спорхнул с подоконника. Когда он исчез за горизонтом, она повернулась к столу и посмотрела на пачку бумаг, которые принес ей помощник Итачи Хато.

- Теперь все готово, - прошептала она и вышла в смежную с кабинетом комнату.

Скинув с себя домашнее платье, она стала облачаться в церемониальную одежду своего клана. Поверх тончайшего шелкового белого ги, непривычно холодившего кожу, легло расшитое серебряными нитями снежное кейоги. Темно-зеленое оби - цвета клана мужа - обвилось вокруг тонкой талии, и его конец заплел незамысловатый узел на спине. Матово-белая хакама завершила одеяние княгини. Заколов тугой узел волос двумя острыми, как бритва, шпильками, она повернулась к стойке с мечами и опустилась в сейдза. Поклонившись оружию, Кагеро встала, медленно сняла катану и заложила ее за пояс. Удостоверившись, что новое оби крепко прижимает ножны к бедру, она сняла короткий меч и заложила вакидзаси рядом с катаной. Танто было суждено остаться на стойке - в поединке его использовать было не принято. Кагеро обвела взглядом комнату, в которой хранилось оружие ее предков, поклонилась и вышла обратно в кабинет. Взяв со стола бумаги, она вышла в коридор и оставила дверь приоткрытой, чтобы дом ждал ее возвращения.

Кагеро спустилась на первый этаж и прошла в комнату, где ее ждал Татегами, сопровождаемый начальником охраны Ринкусу. Увидев дочь, он встал из кресла, и оба мужчины почтительно склонили головы. Кагеро печально улыбнулась и поклонилась в ответ.

- Вот все необходимые бумаги, на случай, если что-то случиться, - она протянула отцу принесенные документы. - Мое завещание, необходимые письма и распоряжения. А также то, что передал мне Итачи. Где лежат остальные бумаги, ты знаешь.

Татегами кивнул и взял бумаги из рук дочери.

- Вот, возьми и мои, - в комнату стремительно вошел Ооками и передал Татегами несколько запечатанных листов.

Снежно-белое оби угадывалось под темно-зеленой хакамой и крепко держало два меча, на которых покоилась левая рука Ооками.

- Когда мы отправляемся? - спросил он.

- Как только Кицуне соизволит спуститься, - Кагеро возвела очи к небу.

- Госпожа, позвольте мне сопровождать вас хотя бы до поместья князя Незуми, - начальник охраны Ринкусу был недоволен приказом княгини остаться в доме.

- Это поединок, а не война, - Кагеро мягко улыбнулась стражнику. - Ваше присутствие ничего не меняет. Мы пойдем туда вдвоем, как и было решено заранее. Если я буду знать, что вы явитесь по первому моему зову, этого будет вполне достаточно.

В комнату вбежала Кицуне, вплетающая на ходу в длинную косу ярко-красную ленту.

- А дедушка не поедет с нами?

- Нет, дедушка останется в поместье. Как связаться с ним тебе расскажет Итачи. Пойдем, он нас уже ждет.

Выйдя во двор, Кагеро открыла портал и Кицуне, обняв деда, первая перешла на земли князя Итачи.

- Присмотри за ней, - Татегами положил руку на плечо Ооками и сжал его пальцами.

Ооками кивнул и молча шагнул через портал. Кагеро подошла к отцу и почтительно склонила перед ним голову.

- Я буду ждать тебя к чаю, - улыбнулся Татегами и сглотнул стоявший в горле ком. - Заварю жасминовый...

- Я приду, - шепнула Кагеро и исчезла вместе с фиолетовым облаком.

***

Итачи ждал гостей во дворе своего дома. Кицуне взвизгнула и повисла у него на шее.

- Кицуне! - укоризненно одернула дочь Кагеро, но глаза ее смеялась.

Девочка смущенно отошла от Итачи церемонно ему поклонилась. Улыбающийся Итачи ответил таким же.

- Вот это уже гораздо больше соответствует твоему возрасту и положению, - усмехнулась Кагеро и поклонилась деверю в ответ на его приветствие.

Ооками и Итачи поклонились друг другу и молча ждали, кто первый начнет разговор. Былую дружбу ставили под вопрос события месячной давности. Итачи кинул короткий взгляд на Кагеро, пытаясь по ее выражению лица понять, что следует делать. Но она с улыбкой наблюдала за ними и не вмешивалась.

- Думаю, что мне следует поблагодарить тебя за то, что ты спас меня, - первый пошел на диалог Ооками. - Хоть, и столь сумасшедшим способом.

- Тактик у нас Кагеро, я больше с людьми работаю. Ты уж извини, что так с твоим кораблем получилось.

- Спишем это на тягости войны.

Итачи облегченно улыбнулся и повернулся к хмурой Кицуне.

- Теперь будешь на меня обижаться или на маму? Или пойдешь проведать старушку Лису, которую Хато специально для тебя зазывал полночи на задний дворик молоком и сыром?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Плывущие облака (СИ) - Екатерина Ивицкая бесплатно.

Оставить комментарий