Рейтинговые книги
Читем онлайн Слёзы Эрии - Эйлин Рей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 118
заметил наше присутствие.

— Вы успели прямо к финалу, — ухмыльнулся он, — к сожалению, на бис не повторяем.

Арий согнулся в небрежном поклоне, словно актер, требующий оваций, и метнул насмешливый взгляд на Лукрецию. Девушка обернулась так резко, что ее коса просвистела перед лицом Ария, словно плеть. Ее взгляд пылал яростью, и это пламя было устремлено мне за спину. Схватив со стола книгу, девушка прошла мимо нас, не удостоив взглядом, и остановилась напротив Шеонны, едва сдерживающей улыбку.

— Совсем скоро Велизар увидит, что ты ничем не похожа на свою мать, кроме смазливой мордочки, и преподнесёт тебя в качестве взятки какому-нибудь члену Коллегии. Надейся, чтобы это был чей-то сынок, а не дряхлый мерзкий старик. Наслаждайся свободой, пока можешь. — Лукреция бросила эти слова в лицо Шеонны и скрылась, прежде, чем та ей ответила.

— Однажды я выцарапаю ей второй глаз, — весело усмехнулась Шеонна.

— Что ты здесь делаешь? Ты должна быть на занятиях, — оборвал ее Шейн.

Девушка подняла на брата взгляд полный мольбы.

— Я пришла поддержать Алессу. Вдруг Артур уведет ее сегодня, и мы даже не успеем попрощаться.

Мое сердце пропустило удар, руки похолодели от страха. Покинуть Гехейн сегодня? Я не была готова расстаться с этим миром так скоро и надеялась, что у меня в запасе было еще несколько дней или даже недель.

— Это вряд ли, — ответил Шейн, и я снова нашла в себе силы дышать, — Артур никогда не отправляется в дорогу сразу.

— Но я должна сама в этом убедиться!

Шеонна приобняла меня за плечи и увлекала следом за собой.

Когда Шейн поравнялся с нами, девушка шепотом обратилась к брату:

— Эрворы, серьезно?

— У Артура не осталось выбора после того, как Коллегия лишила его членства и привилегий. Он отдаст дочь за любого из Древней Крови, кто готов поддержать его в нынешнем положении, — ответил Шейн настолько тихо, что я едва расслышала его слова.

Я не участвовала в обмене сплетнями, но почувствовала неловкость за друзей. Мне казалось неправильным обсуждать человека, находящегося в этом зале, даже если он стоял слишком далеко, чтобы различить тихие перешептывания. Я обернулась на Ария.

Молодой человек, присев на край стола, безучастно листал одну из книг. И будто ощутив на себе взгляд, он захлопнул книгу, подняв в воздух облачко пыли, слетевшее со страниц, и покосился на меня.

Я резко отвернулась.

Мы пересекли читальный зал. Дверь у дальней стены была приветливо распахнута. До нас донеслись знакомые голоса Велизара Омьена, Артура Моорэт и его старшего сына Марука.

Зал Дверей представлял собой просторное помещение с высокими арочными окнами, растянувшимися по всей стене. Свет, льющийся в Зал из окон, огибал невысокий помост в центре — он чем-то напоминал тот, что я видела в доме Артура, но был в два раза больше. По противоположной стене вились нескончаемые стеклянные трубочки разной ширины, они раздваивались и переплетались между собой в хитроумные узлы. Вся стена в местах свободных от трубочек была испещрена причудливыми и изящными рунами.

— Ну наконец-то, мы уже заждались! — Артур радостно хлопнул в ладоши.

Сегодня на нем был не элегантный дорогой костюм, а обычные слегка потертые коричневые брюки, рубашка с маслянистыми пятнами на закатанных рукавах и кожаный фартук с притороченными к поясу всевозможными инструментами, предназначение которых оставалось для меня загадкой. В таком виде Артур походил больше на безумного ученого, чем на светского человека, которого я встретила три дня назад.

Заметив мой любопытный взгляд, задержавшийся на поясе, Артур загадочно улыбнулся.

— Пока вас не было, мы с Велизаром исследовали мои находки из Фентра, Коллегию это очень порадует.

Мужчина снял фартук и небрежно бросил его на ближайший стол, смахнув несколько колб, которые со звоном скатились с деревянной столешницы и укатились прочь, а вслед за ними и фартук медленно сполз на пол. Артур словно не замечал происходящего вокруг. Оказавшись рядом, он протянул распростертую ладонь в приглашающем жесте, но я вежливо покачала головой, отказывая. Мужчина понимающе улыбнулся, взял меня под руку и провел к одному из столов, за которым расположился Марук. Голову парня венчал тонкий серебряный обруч, в который была инкрустирована крошечная Слеза. Когда я подошла к столу, Марук приветливо улыбнулся и снял с головы нелепый головной убор, который больше подошел бы утонченной принцессе, а не широкоплечему парню. В тот момент, когда обруч перестал касаться его головы, карандаш, который еще секундой ранее скользил по листу пергамента, выводя ровные строчки слов, замер, слабо покачнулся и упал.

На краю стола была развернута большая карта, в которой я узнала очертания материков из моего мира. Карта была настолько детальной, что я поразилась тому, как точно ученые Гехейна его изучили. Но приглядевшись внимательнее к глянцевой, слегка затертой по углам бумаге, я поняла, что это не просто карта моего мира, она из моего мира. Такую карту можно было купить в любом канцелярском магазине в любой стране.

Именно в тот момент я стала задумываться о сути Гехейна и других миров. Мой родной Сильм полнился десятками стран и миллионами людей, говорящих на разных языках, и как так вышло, что я оказалась в мире, язык которого так похож на мой собственный? Была ли в этом какая-то взаимосвязь?

Артур прервал мои размышления.

— Мой отец описал Сильм, как довольно скучное место, практически лишенное силы. Ты уж не обижайся. — Артур виновато улыбнулся. — Он посещал его лишь пару раз, и больше двери в Сильм не открывались. Я смог восстановить отцовские записи, но для эксперимента мне нужно знать координаты твоего города. Где ты жила?

Я склонилась над картой, выискивая маленькую точку или хотя бы знакомые окрестности. А ведь я могла указать любое место на карте и отправиться к фьордам, которые мечтала посетить или на солнечные пляжи у теплого моря. Я хотела оказаться где угодно, но только не рядом с Терри. Я любила ее, но воспоминая о тёте всегда вызывали в памяти ее взгляд полный усталости и сожаления.

Чтобы указать маленькую точку на карте, мне пришлось набраться храбрости.

— Хорошо, — кивнул Артур и вновь хлопнул в ладоши. — Сегодня мы лишь откроем двери и убедимся, что мои расчеты верны. Путь между мирами не так прост и может занять время, поэтому нам придется с тобой хорошенько подготовиться, прежде чем отправляться.

Артур отошел к помосту и опустился на колени в его центре. Что-то бормоча под нос, он менял местами Слезы Эрии, утопающие в резной поверхности, а некоторые камни просто откладывал в сторону. Обдумывая сказанное мужчиной и наблюдая за

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слёзы Эрии - Эйлин Рей бесплатно.
Похожие на Слёзы Эрии - Эйлин Рей книги

Оставить комментарий