Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне правда пора...
Когда уже и ребенок снова прицепился к ноге кадора, то деваться было некуда и Харвэн принял приглашение: "Чертов Ворин, он же знал что так и будет..." - думал он вспоминая капитана.
— Меня зовут Ован, это моя жена, Хильда, а с Рин ты уже знаком. — начал мужчина разговор, когда все уселись за столом на кухне.
— Да, с Рин мы уже познакомились...
— Большой Ворин друг дяди Харвэна, я сама видела, мы с ним говорили недавно. Большой Ворин попросил привести меня домой. — Рин в своей манере уже и забыть забыла о пережитом и активно принимала участие в разговоре.
— Вижу сомнения в твоем взгляде. — метко подметил Ован обращаясь к Харвэну.
— Не то чтобы... вы простите, просто мне еще не приходилось встречать местных детей.
— Тут ты прав, в Агринионе не часто встретишь детей. Большая часть народу здесь, в первую очередь - "Кадоры", а уже потом ремесленники, фермеры, гончары и кузнецы. Каждый в той или иной степени рискует жизнью, а, оставшемуся без родителей ребенку не выжить. Поэтому многие сто раз подумают, прежде чем заводить чадо.
— Даже если девушка уже в "положении", то, местные монахи и с этим "помогут". — недовольно дополнила мать встав, чтоб достать вино с верхней полки.
— Хильда, не начинай, прошу, не при госте.
— Хорошо, прости милый. — ответила женщина поцеловав мужчину в щек, после села ко всем за стол.
— А как же вы зарабатывайте тогда на жизнь? — спросил Харвэн.
— Да, когда появилась Рин, нам пришлось выбирать. Мы ушли из отряда кадоров, в котором с нами, кстати, был сам капитан Соул. Выбрав воспитание ребенка, я занялся фермерством, а Хильда - шитьем. В общем, латы на гвоздь, в руки тяпку и иголку. — закончил шуткой Ован.
— Мы не одни такие, есть еще несколько семей, с ними поддерживаем общение, обмениваемся опытом. Всем нам приходится не сладко, но каждый осознано выбрал этот путь, за счастье приходится платить. — Продолжила Хильда.
— Это все не легко, но хоть что-то хорошее в наши времена. — признал Харвэн, попутно с удовольствием уплетая угощение. — Только я не понял одно, вы сказали "Агринион"?
— Да, мы привыкли так называть "Остэю", этот город был переименован. Лет 18 назад его все называли "Агринион", потом сформировалась власть и судебный совет, а городу дали новое имя. — Хильда говорила об этом в повседневной манере, буду объясняя ребенку, как на уроке истории.— Сейчас об этом мало кто помнит, хоть на древних рунах и фресках все еще высечено старое название.
Разговоры так и продолжались на отстраненные темы, пока дело не дошло про жизнь Харвэна:
— Харвэн, прости конечно и не подумай, что мы не благодарны тебе... — Ован на мгновение стал серьезней. — Слухи о тебе правда? Не то, чтобы я сильно верил тому, что говорят на улицах, но сам понимаешь, мне в первую очередь надо думать о семье.
Харвэн отвлекся от еды и машинально сложил руки в защитную позу. Такой разговор явно был не самым приятным для него.
— Ован, этот человек привел твою дочь домой...— начала Хильда, но Харвэн её прервал.
— От части правдивы... Но, этой самой правды, как капля в море. — самое удивительное, не то, что мужчина сказал о "море" по сути даже никогда его не видев в этом мире водоемов больше озера, а то, что присутствующие взрослые поняли его.
— Папочка, а что такое "море"? — спросила девочка.
— Не сейчас Рин, — ответил Ован
- Лабиринт Дракона - Дуг Бейер - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Пакт гильдий (ЛП) - Херндон Кори Дж. - Фэнтези
- Завет тьмы (СИ) - Новиков Сергей - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Лис и империя - Гарри Тертлдав - Фэнтези
- "Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Усманов Хайдарали - Попаданцы
- Третий путь - Геннадий Ищенко - Попаданцы
- Камелот. Осколки легенд - Аскольд Запашный - Фэнтези
- Хранитель сказок - Светлана Весельева - Прочее / Русское фэнтези / Фэнтези