Рейтинговые книги
Читем онлайн Спуск к океану (ЛП) - Уильям Форстен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 29

Он начал поворачиваться, взгляд зацепился за остановившегося рядом с ним, трясущегося от страха мичмана.

Воздух разорвала мгновенная вспышка, казалось, что время растянулось, огненный шар света взметнулся из открытого люка. Как странно, так много мыслей одновременно обрушилось на него. Война из такого далекого далека…

Ошарашенный мальчик обернулся, увидел быстро распространяющийся взрыв, разрывающиеся листы палубной надстилки, расслаивающиеся подобно гнилой древесине, по которой бьет кулаком гигант. Клавдий Граччи едва успел ободряюще положить руку на плечо мальчика, прежде чем волна взрыва поглотила их.

— Боже мой, это что, наши? — ахнул Шон.

Пораженный, Ричард не знал, что сказать. Огненный шар расширялся, меняя свой цвет от ярчайше белого, через желтый, к глубокому красному. Расширяясь, оно потемнело, исчезая за исключением мерцающих угольков, которые меркнули, попадая в море.

— Это были наши, — простонал Шон, — я знаю, это были наши.

— Заткнись, проклятье, — рявкнул Ричард, — ты не уверен.

— Я видел его, это был «Геттисберг».

— Возможно, это был другой корабль.

Шон, успокаивая всхлипывания, принялся молиться.

Ричард напряг зрение, в надежде мельком увидеть еще один корабль, знакомый контур «Геттисберга». Туман и дым стелились к поверхности океана. На мгновение он поразмышлял над идеей начать набор высоты, развернуться, а затем кружиться до рассвета.

Но что потом? Если «Геттисберг» погиб, то они были обречены, а также истратят большую часть их драгоценного топлива.

И если он погиб, то, что тогда? До самого ближайшего форпоста Республики почти тысяча миль. Море было испещрено разбросанными островами, большинство были необитаемы, или, что хуже, тайниками пиратов, которые легко расправятся с ними.

Его живот скрутило от страха.

— Узнаем сейчас, — крикнул Ричард, — я пойду пониже, продолжай внимательно наблюдать. Если найдем «Геттисберг», то вернемся повыше, и будем кружить, пока они не дадут нам сигнал к приземлению.

— Давай сейчас же свалим отсюда!

— И куда? — выкрикнул Ричард, взглянув через плечо.

Шон замолчал.

Ричард медленно продвинул регулятор подачи топлива вверх, опускаясь ниже, перейдя в горизонтальный полет, когда они погрузились в низко висящий слой тумана, прошли насквозь, и помчались между нависающей тьмой и черным океаном. Впереди висело еще одно облако. Он немного приподнялся и направился к нему. Воздух внезапно наполнился тяжелым сернистым запахом дыма от сгоревшего угля и пороха.

Они выскочили из него, и прямо над головой появился звездный свет.

— Вот он где! — закричал Шон.

Ричарду не нужно было объяснять. Он поймал фосфоресцирующий след корабля. Проследив светящуюся сине-зеленым дорожку обратно к корме корабля, он осознал леденящую кровь истину.

Это был не «Геттисберг».

Что теперь? Продолжать движение? Повернуть назад к хаосу островов или просто направиться в открытое море?

Он ощутил чувство полной ничтожности и заброшенности. «Геттисберг» уничтожен. Капитан Граччи был мертв, все его товарищи погибли. Тот взрыв — это взлетел на воздух пороховой погреб. Любой, кто пережил взрыв, скорее всего, был разорван в кишащем акулами море.

Слепая ненависть овладела им. Наклонившись вперед, он схватил казенник гатлинга, развернул, открывая паровой кран, и надавил на гашетку.

Из гатлинга выбросился поток света, ствол ожил, выплевывая пять сотен патронов в минуту. Трассировочные пули, рыская, метнулись вниз, петляя в воздухе, пока не рассекли нос корабля.

Шон, дико ругаясь, также открыл огонь.

Через несколько секунд вспышки света по дуге понеслись обратно.

Неистовая дрожь обрушилась на их самолет. Мгновением спустя она достигла двигателя. Оторвалась одна из лопастей пропеллера, и, вращаясь, нырнула в темноту.

Он склонился к мысли просто нацелиться на корабль и прикончить его. Потянув назад рукоять управления, Ричард попытался растянуть планирующий спуск, но через несколько секунд он ощутил, что скорость полета снижается, рычаги управления становятся мягкими. Они собирались свалиться на крыло. Запаниковав, он толкнул рукоять управления вперед. На мгновение он восстановил управление.

По-прежнему трассировочные снаряды преследовали их, колеблясь взад-вперед. Он смутно услышал вопль Шона, что они горят. Океан бросился им на встречу.

* * *

— Там то, что нам нужно! — воскликнул Хазин, указывая на горящий дирижабль, когда тот окунулся в море. — Отметьте место!

Фрегат продолжил поворачивать, быстро продвигаясь через обломки.

Он хотел получить неповрежденный корабль, пленников, шанс оценить, как этот новый кусочек впишется в его игру. Все это исчезло в ослепительной вспышке.

— Выпустить осветительный.

— Господин, если мы подвесим осветительный снаряд, любой на расстоянии в десять лиг увидит его.

— Любой и с двадцати миль увидел, как рванул этот корабль.

— Это даст им четкое направление на нас. Мы все понимаем, что какой-нибудь корабль Синего знамени приблизится за эти несколько минут. Они знают силуэт этого корабля, и они не будут тратить время на расспросы, капитулируем мы или же нет.

— Освети, — коротко ответил Хазин.

Капитан кивнул и передал приказ.

Ствол орудия передней башни приподнялся и выстрелил. Снаряд прочертил полосу ввысь, летя по дуге, а затем вспыхнул ослепительным светом, сияние раскачивалось на парашюте. Океан под ним был освещен так же ярко, как если бы обе луны были полны.

Носовые впередсмотрящие прокричали курс. Странный дирижабль был ясно виден, одно двойное крыло и передняя кабина торчали из воды.

Он внимательно наблюдал, ожидая, а затем увидел движение.

— Я хочу взять их живыми! — прокричал Хазин. — Не имеет значение, что для этого потребуется, я хочу захватить их живыми.

Задыхаясь, Ричард изо всех сил стремился к поверхности. Вслепую он орудовал ножом, перерезая ткань крыла, которое покорежилось над передней кабиной, поймав его в ловушку, когда самолет осел и начал скольжение вниз.

Он прорвался к поверхности, глотнув воздуха. Затем что-то схватило его ногу, потянув назад. Он вернулся под воду. В течение нескольких секунд его охватила слепая паника, пока он думал, что это акула уцепилась за его ногу.

Нет, он видел атаку акул. Обе его ноги и вся нижняя часть туловища были бы уже потеряны, если бы это была она. Они были где-то здесь и довольно скоро они приблизятся, но пока еще нет.

Он снова добрался до поверхности, сражаясь за воздух, затем пошел под воду. Это Шон уцепился за него.

Ричард схватил его и потянул наверх, его товарищ по звериному жадно хватался за него. Он пытался оттеснить его, или они оба запутаются в снастях и канатах; обломках дирижабля, который быстро уходил под воду.

Ричард яростно лягнул ногой, добираясь до поверхности в очередной раз, Шон был рядом.

— Ричард! Я думал, я потерял тебя! — ловя воздух, воскликнул Шон, по-прежнему вцепившись в него.

— Просто схватись за перекладину, за что-нибудь, а не за меня, — прошипел Ричард.

Пошарив в темноте, Ричард ухватил один из наполовину погруженных плавающих понтонов, который отломался при ударе. Схватив Шона за воротник, он вытащил его на него.

— Акулы, как скоро? — прошептал Шон, из-за паники его голос надорвался.

Ричард не ответил. Довольно скоро. Если у любого из них текла кровь, то это вопрос лишь нескольких минут, прежде чем их стая прицепится к их следу и окружит. Он наклонился к набедренной кобуре… револьвер исчез.

Проклятье.

Несмотря на тепло тропического моря, он начал дрожать.

Показалось, что прямо над головой взорвалось солнце, бросая адский сине-белый свет. Волна подняла их, и он увидел надвигающийся на них корабль. Трудно было судить о расстоянии, но казалось, что судно всего в нескольких сотнях ярдов и на секунду он подумал, что это может быть в конечном итоге «Геттисберг», все это происшествие лишь трагическая ошибка.

Но это был не «Геттисберг». Корабль был меньше, изящнее, глыбоподобная орудийная башня на носу, там, где у «Геттисберга» находилась катапульта для запуска самолетов. Корабль реверсировал свои двигатели, двигаясь словно нож, разрезая воду по направлению к ним.

Море вокруг них было завалено хламом; куски обломков, разломанные перекладины, обожженные пламенем паруса, волокущиеся позади них, часть стола, рассеченная напополам, стулья, куски ткани, канатов и веревок, палубный ростверк, и, разбросанные здесь и там, тела и части тел.

Никто из них не двигался. Океан был тих, за исключением двигателей приближающегося корабля. Эффект был ужасный. — Ричард, прошипел Шон, указывая на тело, держащееся на поверхности, плывущее на гребне волны. Плавник, возвышающийся на полдюжины футов из воды, разрезая кильватерную струю, врезался в него. Тело дернулось, затем резко исчезло под волнами.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спуск к океану (ЛП) - Уильям Форстен бесплатно.
Похожие на Спуск к океану (ЛП) - Уильям Форстен книги

Оставить комментарий