Рейтинговые книги
Читем онлайн Песнь златовласой сирены. Книга 1 - Франциска Вудворт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 50

Я теперь что, должна оправдываться, почему титул не хочу?!

— Лорган, мне не нравится, когда я не понимаю, что происходит, — тихо произнесла Королева.

— Мама, я сам разберусь, — твёрдо произнёс Харн.

«Отпусти меня и дай уйти из твоей жизни!», — быстро написала я и протянула ему записку, смотря умоляющим взглядом. Мои нервы сдавали. У него проблемы из-за меня, а у меня из-за него, нам лучше разойтись. Да я об этом мечтала!

Он прочитал, полыхнув в ответ яростным взглядом, и скомкал записку. Посмотрев на мать, тут же положил её в карман. Королева перевела требовательный взгляд на меня. Она что, второй экземпляр хочет?!

— Объясните своё поведение! — приказала она.

Делать было нечего, и я потянулась к блокноту.

«Моя жизнь принадлежала лишь мне, — медленно написала я, — а теперь Его Высочество распоряжается ею, не спросив моего мнения и согласия. Пусть действует и из лучших побуждений, но мне это не нравится».

Посмотрев на Харна, я встала и передала записку в руки его матери, а потом вернулась на место.

— Ты ошибаешься, — жёстко улыбнулась она, прочитав, — твоя жизнь, как и жизнь любого из подданных принадлежит короне. И такие мысли, — она потрясла моей запиской, — больше присущи мятежным аристократам.

Харн впился в мою записку глазами, а королева, заметив это, в отместку сложила и спрятала её под манжет рукава. Тогда он требовательно посмотрел на меня. Мне что, и ему второй экземпляр предоставить?! Да они меня с ума сведут! Харн со своим желание присвоить мне титул, мать его, видящая заговоры на пустом месте.

— И что ты скажешь? — потребовала она от меня ответа.

«Я жалею, что не прошла мимо», — написала я, чувствуя, как закипают на глазах слёзы от несправедливости и титаническим усилием удерживая их. Вырвав лист, демонстративно отложила блокнот в сторону, показывая, что мне больше сказать нечего.

Записку передала Харну. Он прочитал, сжал зубы так, что заходили желваки, и отдал матери, гневно глядя на неё.

— Спасибо за завтрак, мама, — с нажимом произнёс он, вставая, — но нам пора.

Королева прочитала. Потом ещё раз перечитала и посмотрела на меня, на сына, и сжала записку. Медленно встала из-за стола и подошла к Харну.

— Не злись на то, что я задала самые простые вопросы, исходя из беспокойства о тебе. — Протянула она ему руку, которую он поцеловал.

Как только королева начала вставать, я тоже тут же встала из-за стола. Забрав свой блокнот, потеряно стояла в стороне. Что-то моё ближайшее будущее уж никак светлым не выглядело.

Попрощавшись с сыном, она позвала:

— Лоран, — и протянула мне руку. Глаза её странно блестели. Я постаралась так же изящно поклониться, как и Харн, и поцеловала ей руку.

— Благодарю за спасение жизней Его Высочества и моего кузена, — поблагодарила она, и чуть наклонившись, тихо добавила: — но если он пострадает из-за тебя, тебе не жить.

На этой оптимистической ноте и закончилась моя встреча с Её Величеством.

Я еле успевала за Харном, так как он быстро шёл, ни на кого не глядя, а я боялась отстать и заблудиться в коридорах.

«Он вообще о моём присутствии забыл?!», — возмущалась я, практически бежав за ним. После встречи с королевой осталось тягостное чувство. — «Можно подумать, с королём встреча лучше прошла!», — невесело усмехнулась я.

Неожиданно Харн остановился, и я уткнулась в него носом. Он развернулся и схватив меня за руку, затащил в первую попавшуюся комнату.

— Что ты написал матери? — потребовал ответа он.

Вздохнув, я вырвала руку и открыла блокнот: «Что раньше моя жизнь принадлежала мне, а сейчас ты ею распоряжаешься, даже не интересуясь моим мнением, и мне это не нравится».

— Я твой опекун! Именно это мне и полагается делать — принимать решения за тебя!

Ах, так?! Карандаш залетал над бумагой: «Я не просил тебя об этом!»

— И где бы ты сейчас был, если бы не я? — зло спросил он.

«Не знаю где, но в мою голову точно бы не лезли менталисты, и мне бы не угрожали смертью, подозревая в заговоре!» — написала я, отвечая ему не менее злым взглядом.

Харн выругался, а потом в его глазах появилось чувство вины:

— Прости. — Неожиданно его взгляд стал твёрдым, как алмаз: — Я впервые в роли опекуна, и впредь буду более ответственно подходить к своим обязанностям, защищая тебя.

Мамочки, куда уж более ответственно?! Он же собирается учить меня в Саруне и потребовал у отца для меня титул. Титул!

«Харн, мне не нужна никакая благодарность. Ничего не надо», — быстро написала я.

— А больше ничего сказать не хочешь? — Он ласково улыбнулся мне, как неразумному дитю, который сказал глупость. Я поняла, что его не переубедить.

«Есть хочу!» — написала я.

Посмотрев на последнюю фразу, его черты смягчились, и он рассмеялся, хлопнув меня по плечу:

— Знаешь, я тоже. Пойдём что-нибудь найдём.

Удивительно, возможно после встречи с королевой, но я даже не вздрогнула от его прикосновения.

* * *

После завтрака Её Величество спешно направилась на поиски мужа, обнаружив его в кабинете.

— Как прошла встреча? — поинтересовался он.

— Интереснее, чем я ожидала, — загадочно ответила жена.

— Неужели удалось что-то узнать?

— Более чем. А что у тебя в руках?

— Готовлю приказ на присвоение Лорану титула, в благодарность за помощь короне, — хмуро ответил он.

— Я бы на твоём месте не спешила с приказом.

— Лисичка, что ты узнала? — напряжённо спросил он. Неужели нападение на сына было подстроено? Он же чувствовал, что этот Лоран что-то скрывает.

— Я немного вывела его из себя, и вот что мне удалось узнать! — победно произнесла она, доставая чуть помятую записку.

«Я жалею, что не прошла мимо», — прочитал король.

— Да как он смеет?! — зарычал он.

— Перечитай, — с усмешкой произнесла жена.

Он перечитал, с недоумением посмотрел на неё, а потом его взгляд как магнитом притянула записка.

— «Жалею, что не прошла»?! — потрясённо повторил он. — Так это…

— Так что не спеши награждать некоего Лорана, — усмехнулась жена.

— Да я Лоргану уши оторву за такие шутки!

— Неужели ты думаешь, что Лорган в курсе? Мне кажется, что и его ввели в заблуждение.

— Значит, я был прав, и кто-то затеял игру. А я даже Лоргусу приказать её допросить не могу, так как срабатывает защита, — процедил он. — Безголовый мальчишка! Зачем он надел ей браслет?!

— Не спеши с выводами. Сомневаюсь, что её подослали. Посуди сам, будь это так, то разве бы она прокололась так глупо? — указала она глазами на записку. — К тому же, она бы всеми силами упирала на то, что спасла Лоргана, рассчитывая на нашу благодарность. А что мы имеем? «Жалею, что не прошла мимо». И можешь поверить, сказала она это искренне.

В раздумьях, он постучал пальцами по столу, решая как лучше поступить.

— Лисичка, а ты что думаешь? — поднял он глаза на жену.

— Ты же послал выяснить про этого Лорана. Чуть измени приказ, и пусть ищут девушку. Не могла же она из ниоткуда появиться. Она написала, что из простых, но я не верю. Слишком горда, да и образована. И надо бы разобраться с этим её проснувшимся даром. Пусть едут в Академию, там она будет под присмотром, да Лорган тоже.

— Надо сообщить ему, кем является его подопечный. Магистры быстро поймут, что из себя представляет этот Лоран, и он поставит себя в глупое положение, — задумчиво проговорил король и, получив одобрение от жены, приказал позвать сына.

Через некоторое время в кабинет вошёл Лорган, и его глаза сузились, когда он обнаружил мать, стоящую рядом с отцом.

— У нас есть информация о твоём подопечном… — начал разговор король, но не зная как сообщить такие вести, переложил бумаги с места на место.

— Ты присвоил ему титул?

— Нет!

— Значит, спасение моей жизни ничего не стоит? — ядовито спросил он. — Спасибо, папа! Тебе тоже, мама! — перевёл он взгляд на неё. — Мне с Кайлом спасли жизни, а всё чем вы занимаетесь, это травлей моего спасителя! Меня никто не принуждал брать его под опеку и самого Лорана это не радует. Неужели вы настолько слепы, что ничего не видите?!

— Да ты хоть знаешь, кто твой подопечный? — раздражённо вскричал король.

— Знаю! Человек, который спас мне жизнь, — яростно проговорил он и резко развернувшись, покинул кабинет, хлопнув дверью.

Король вскочил, но его удержала жена, положив руки на плечи.

— Не надо, пусть идёт. В Академии он сам всё узнает. Это избавит его от лишней самоуверенности и научит прислушиваться к родителям. А приказ всё же подготовь. Девочка его действительно спасла и если ничего не всплывёт, мы впишем её имя, когда его узнаем. По словам Лоргана, она обещает стать сильным магом, а таких лучше поближе держать к себе.

Глава 7

Как будто провидение сжалилось надо мной после того как вывалило на мою голову всевозможные несчастья, и послало спокойные дни, без тревог и волнений. Мы вернулись в поместье Лорда Тигуана и потянулись размеренные дни. С утра мы завтракали, ездили на верховую прогулку с Харном по окрестностям, потом обед и я удалялась с ним в библиотеку, где мы занимались, а потом, если позволяла погода, совершали пешие прогулки, гуляя по территории поместья. Затем перед ужином у меня было немного свободного времени. Ужинали мы с хозяевами, а после ужина я обычно удалялась в библиотеку, где выбирала себе книгу по вкусу. Частенько Харн присоединялся ко мне.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь златовласой сирены. Книга 1 - Франциска Вудворт бесплатно.

Оставить комментарий