Рейтинговые книги
Читем онлайн Песни - Бернарт де Вентадорн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39

Жаворонок с соловьем[234]

I. Жаворонок с соловьемВсех пернатых мне милейТем, что радость вешних днейСлавят первые они.5 Я, должно быть, им сродни:Трубадуры все молчат,Песни о любви звучатУ меня лишь – для Виерны[235]

II. Мне дозволено притом10 Ту из донн, что всех славней,Донной называть своей,Как ведется искони!Я достоинства одниЗа награду из наград15 Восславлять отныне рад —Прелесть и красу Виерны.

III. Но стрелой или ножомПоразить нельзя больней,Чем любовью: ты о ней20 Сколь, глупец, ни раззвони,Ожиданья тяжки дни.Я не знатен, не богат,Да зато верней наврядДруг найдется для Виерны.

25 IV. А теперь я перстенькомНагражден – он чудодей:С ним знатней я всех людей,Сам король – и то в тени!И куда ни загляни —30 В замок или шумный град, —Я богаче всех стократ!Так он дорог, дар Виерны

Мила мне лета славная пора…

I Мила мне лета славная пора,Мила земля под ясными лучами,Мил птичий свист меж пышными ветвямиИ мил узор цветочного ковра,5 Милы все встречи дружеских кружков,Милы беседы и уютный кров, —Милей всего, что скоро буду там,Где милой Донне снова честь воздам

II Любовь со мной на радости щедра,10 Любовь дарит бесценными ларамиВ мечтах любви тепло мне вечерами,Любви отвагой полон я с утраПришла любовь – и мир как будто новЛюбви всю жизнь я посвятить готов15 Любовь приносит юный пыл сердцам, —Через любовь я побратим юнцам

III Рад все заботы гнать я со двора,Рад похвалам, летящим вслед за вами,Рад, ваш вассал, восславить вас делами,20 Рад, Донна, вам – источнику добра!Рад красоты внимать всевластный зов,Рад не снимать с себя любви оков,Рад предаваться сладостным мечтам,Рад следовать за вами по пятам.

25 IV. Будь божья длань над Донною бодра!Грянь божья кара над ее врагами!Весь божий день молю в житейском гамеТебя, о боже, нынче, как вчера:Божественный тому простри покров,30 Кто, боже, любит без обиняков,Будь, боже правый, грозен ко льстецам,Лжецам безбожным – клеветы гонцам.

V. Ах, Донна, сколь судьба моя пестра!Пред Донной я – бедняк меж бедняками,35 Пред Донной я – король меж королями,Коль Донна то сурова, то добра.У Донны нет смиреннее рабов,Чтоб волю Донны угадать без слов.Но, Донна, раб ваш уповать упрям:40 Чтит Донну, но и ждет он чести сам!

VI. В своем веселье сколь любовь мудра!Сколь весело в вас, Донна, жизни пламя!Веселье, излучаемое вами,Мир веселит, как ветерка игра.45 Весельем я исполнен до краев —Мне весело от лучезарных снов,И весело звучать моим устамХвалой веселью, и любви, и вам.

Мария де Вентадорн и Ги д'Юссель[236]

Ужель, Ги д'Юссель, вы сполна…[237]

I. – Ужель, Ги д'Юссель, вы сполнаСтихи отказались слагать?Вольны вы молчать, но вольнаИ я к вам в тенсоне воззвать!5 В деле любви вы немалый знаток —Этот знаток мне ответить бы мог:Есть ли для любящих общий закон,Донну и друга равняет ли он?

II. – Хоть, донна Мария, должна10 Виола[238] моя отзвучать,Но раз вам тенсона нужна,Возьмусь я за пенье опять:Как бы у донны был род ни высок,Он для главенства в любви – не предлог!15 С донной, – отвечу вам, – друг уравнен,Если и в низкой он доле рожден.

III. – Ги, вовсе не тем, что знатна,Должна она славу стяжать,А тем, что как донна, она20 Нам может любовь даровать.Тот, кто по донне тоской изнемог,Должен прийти к ней с мольбой на порог,Чтобы любовью он был одаренНе потому, что он знатный барон.

25 IV. – Но, донна, одна сторонаНе ниже другой ни на пядь:И донна, уж коль влюблена,Должна о любви умолять.В чем же тут другу от равенства прок:30 Он ее славит, она же – молчок!Нет уж! Коль был ты в любви предпочтен,Значит, тобой и почет заслужён!

V. – Ги, в чем тогда клятве цена?Зачем же колени склонять35 И славить на все временаВладычицы разум и стать,После ж не помнить, чуть выдержав срок,Как он пред донной валялся у ног!Тот же и взял свою донну в полон,40 Кто, как вассал, к ней ходил на поклон…

VI. – Нет, донна! Коль та не склоннаЕго своим ровней считать,Зачем же любовь призванаСердца воедино сливать?45 Вот и тенсоны стал ясен итог.Донна – не донна, коль ей невдомек:Равенство любящих – высший закон,Только любовью и держится он.

Пейроль

(годы творчества – 1180–1225)[239]

Я велел с недавних пор[240]

I. Я велел с недавних порСердцу своему молчать,Но Любовь со мною спорНе замедлила начать:5 – Друг Пейроль, решили, знать,Распрощаться вы со мной,Да и с песнею былой?Что ж, бесславный ждет уделТех, кто сердцем охладел!

10 II. – Ах, Любовь, на ваш укорМне не трудно отвечать:Долго Донны светлый взорЯ готов был воспевать,Но в награду мог стяжать15 Только боль обиды злой, —Дайте ж наконец покой!Я роптать на вас не смел,Но уж песни-то отпел!

III. – Друг Пейроль! Сей разговор20 Вам негоже затевать:Ведь, поверьте мне, не вздор —В жизни донну повстречать,Чтоб умела привечатьВас улыбкой молодой,2о И веселой, и простой.Кто ж ей раньше славу пел?Видно, дар ваш оскудел!

IV. – Все ж, Любовь, я на запорДолжен сердце закрывать:30 На Востоке стал позорКрестоносцам угрожать.Бога буду умолять:Пусть пред общею бедой[241]Пренебречь своей враждой35 Королям бы он велел —И маркиз[242] бы преуспел!

V. – Друг Пейроль, к чему задор?Турок и арабов рать,Верьте мне, любой напер40 Будет долго отражать.Стен Давидовых[243] не взять!Да и не утихнет бойКоролей между собой.А бароны! Кто и смел,45 Тоже в распрях закоснел.

VI. – Пусть дерутся меж собой,Но Дальфин[244] – совсем другой:Он, Любовь, для славных делВас бы позабыть умел.

50 VII. – Нет, без Донны дорогойМожно изойти тоской!Саладин[245] осточертел —Людям мил родной предел!

Мой сеньор, сейчас вопрос[246]

I. – Мой сеньор, сейчас вопросО двух доннах я задам,Что, допустим, милы вамИ свежее майских роз, —5 Ту ль, кто без заботСердце отдает,Вы б предпочитали?Ту ль, кто норовитСтрогой быть на вид,10 Чтоб болтать не стали?

II. – Мой Пейроль! Без мук, без слезЖить привольно, знаю сам.Неразумно все же намТрусить толков и угроз.15 С милой мук не знатьХорошо, но глядь —Оба заскучали!А какая сласть —Наконец украсть30 То, о чем мечтали.

III. – Мой сеньор, хвалу вознесЯ бы смелым сим словам,Если бы по временамВ рощах не трещал мороз,25 Не было вокругНи дождей, ни вьюгТам, где встречи ждали.Если ты продрог,Зря прождать свой срок —38 Сладостно едва ли!

IV – Мои Пейроль, ни стуж, ни грозНе страшится, кто упрям,И наперекор ветрамМужу он натянет нос.35 Слаще нет побед:После тяжких бед,Что любви мешали,Ты всего достиг —И земных владык40 Так не ублажали!

V. – Эх, сеньор, ей-ей,Лучше без скорбей!Не люблю печали!

VI. – Эй, Пейроль, ей-ей,45 Хуже всех скорбейСчастье без печали!

Гильем де Бергедан

(начало XIII в.)[247]

Ласточка, ты же мне спать не даешь[248]

I. – Ласточка, ты же мне спать не даешь —Хлопаешь крыльями, громко поешь!Донну свою, за Жирондой-рекою,Зря прозывал я Надеждой Живою, —5 Не до тебя мне! Что песенка этаБедному сердцу, чья песенка спета!

II. – Добрый сеньор! Вы послушайте все жТо, что давно мне сказать невтерпеж:К вам я ведь послана Донной самою:10 Будь, мол, я тоже касаткой ручною,Я бы слетала к нему на край света.Верен ли мне? Ведь ни слова привета!

III. – Ласточка! Сколь же я был нехорош!Встретил ворчаньем, а ты мне несешь10 Радость нежданную с песней простою.Все же прости, хоть прощенья не стою.Милостью божьей да будешь согрета,Милая вестница счастья и света!

IV. – Добрый сеньор! Где же силы найдешь20 Донны ослушаться: всюду, мол, сплошьТы побывай и, любою ценою,Другу напомни про данное мною —Перстень заветный, застежку колетаИ поцелуй в подкрепленье обета.

25 V. – Ласточка! Донне известно давно ж:Мне ненавистны измена и ложь!Но короля не оставлю – весноюС ним на Тулузу идем мы войною.Я у Гаронны, в лугах ее где-то,30 Насмерть сражаться готов без завета.

VI. – Добрый сеньор! Храбреца не запрешьДаже у Донны в светелке. Ну что ж!Ладно, воюйте! Но не успокоюДонну я вестью досадной такою!35 Гневаться будет, – а перышки мне-тоПосле отращивать целое лето…

Гильем де Кабестань

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песни - Бернарт де Вентадорн бесплатно.

Оставить комментарий