Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойду узнаю, пустят ли меня на мостик, — сказал он. — Хотелось бы поболтать с кем-нибудь из этих ребят. Второй помощник капитана такой славный парень. У них тихо, и горы хорошо просматриваются.
— Хорошо, — ответил я.
— Ты идешь, Дик?
Я зевнул и потянулся.
— Нет, пожалуй, я останусь здесь, — сказал я.
— Ну, хорошо.
Джейк зашагал по палубе и скоро скрылся из виду. Когда он встал, это привлекло внимание компании американцев. Все посмотрели на него, потом на меня. Я чувствовал себя довольно глупо, сидя в одиночестве. Взяв газету, я сделал вид, будто читаю, не рассмотрев, что держу ее вверх ногами. Кто-то засмеялся. Я был уверен, что это была девушка с рыжими волосами. Я судорожно прикрывался газетой, чтобы они не заметили, как я покраснел. Через некоторое время я опустил газету и обнаружил, что они вовсе не смотрят на меня. Я выудил из пачки сигарету, чтобы чем-то заняться. Потом сообразил, что у меня нет спичек, и почувствовал себя в еще более дурацком положении. Бросив взгляд в мою сторону, весельчак заметил, что я сижу с незажженной сигаретой во рту.
— Послушайте, — обратился он ко мне, — вам нужна спичка?
Все посмотрели на меня. Это было ужасно. Вероятно, они решили, что я сделал это нарочно, чтобы познакомиться с ними.
— Большое спасибо, — ответил я и, поднявшись, споткнулся о шезлонг.
— Вы сели на пароход в Лорделе? — спросила рыженькая.
— Да, — ответил я. — Мы ехали верхом из Фагернеса через горы.
— Боже мой! — Парень в очках оторвался от книги. — Это же чертовски трудно — ездить там верхом.
— Да, довольно трудно, — согласился я. — Но это того стоило.
— Полагаю, вы проехали по восхитительным местам, — заметила вторая девушка, а рыженькая улыбнулась и сменила пластинку.
— Наверное, там очень романтично, в этих громадных горах? — спросила она.
Это было довольно глупое замечание, но она была такой хорошенькой, что ей можно было все простить. Я улыбнулся в ответ.
— Не уверен, — сказал я.
— Мне бы так хотелось тоже поехать в горы! — продолжала она. — Я просто без ума от гор и всего такого.
Парень в очках начал задавать нудные вопросы о том, сколько миль мы делали в среднем за день и как устраивались с едой и ночлегом. Я отвечал ему невпопад, пытаясь разобрать, что говорит рыжеволосая парню с камерой.
— …Ты сведешь меня с ума, Билл, если все время будешь щелкать передо мной этой маленькой штуковиной! — говорила она.
Возникла минутная пауза, я не отрываясь смотрел на рыжеволосую девицу, которая раскачивалась в такт музыке.
— Какая хорошая пластинка, — заметил я.
— Звучит шикарно, когда ее исполняет настоящий оркестр, — ответила она. — Я просто завожусь, и мне ужасно хочется танцевать. Вы танцуете?
— Нет, у меня не совсем получаются подобные вещи, — ответил я.
— А ваш друг?
— Нет, думаю, он тоже вряд ли умеет.
— Куда вы направляетесь? — спросил молодой человек в очках.
— Говорят, что Вадхейм — потрясающее место, — вставил Билл.
— Вы обязательно должны побывать в Вадхейме, — сказала девушка с рыжими волосами.
— А где вы побывали? — спросил я темноволосую девушку. Было неудобно обращаться только к рыженькой.
— О, все было великолепно! — ответила она. — Эти фиорды — мы просто не верили своим глазам! Они превосходят все, что я видела дома. Это моя первая поездка в Европу, мы побывали в Англии, Франции и Германии — и всё за два месяца. Что скажете?
— Это просто удивительно! — солгал я.
— Да, разве не поразительно? Кэрри, конечно, уже бывала здесь прежде.
Значит, ее зовут Кэрри, мою рыженькую. Ужасное имя. Я снова повернулся к ней.
— Как вам здесь понравилось? — осведомился я.
— О, мне так хорошо в Европе! — сказала она и беззаботно улыбнулась, как бы давая понять, что ей не только понравилось в Европе, но она многое успела. Эта девушка просто чудо. Как жаль, что ее зовут Кэрри. Мне нравились эти люди, с ними было приятно общаться. С ними было легко. При них я не чувствовал себя глупо.
— На этом пароходе разношерстная публика, — заметил я и тут же вспомнил, что сам не очень-то презентабельно выгляжу.
— Эти люди просто ужасны! — воскликнула Кэрри. — С трудом верится, что здесь есть хоть кто-нибудь с положением в обществе.
Ничего себе замечание! Я был рад, что рядом не оказалось Джейка. Впрочем, неважно: девушке с таким личиком можно простить даже убийство.
— К тому же они такие скучные и ленивые, — продолжала она. — И всем им не меньше пятидесяти, я в этом уверена. Мне бы так хотелось встряхнуть их. Можно было бы устроить вечеринку.
— Интересно, какой он, этот Гудванген, — сказал я.
— Говорят, совсем маленький городишко, — ответил кавалер девушки с темными волосами. — Настоящее веселье начнется только в Бальхольме. Там будет экскурсия.
— Что было бы действительно классно, скажу я вам, так это если бы мы отделились от всей этой публики с парохода и сами отправились исследовать дикие места. Вы с вашим другом могли бы к нам присоединиться, — предложила Кэрри.
— Замечательная идея, — согласился я. Я не знал, конечно, как к этому отнесется Джейк. Но мне это предложение понравилось.
— Хотелось бы забраться в какую-нибудь глушь и искупаться, — сказала темноволосая девушка.
— Замечательно! Я тоже хочу купаться! — заявил молодой человек, вернувшийся с ее пледом.
— Если вы вдвоем присоединитесь к нам, мы сможем нанять какой-нибудь транспорт, — вмешался в разговор парень в очках. По-видимому, он был главным в этой компании. Я догадался, что он приглашает нас, чтобы сэкономить: ведь если все скинутся, можно будет взять в аренду автомобиль.
— Было бы чудесно, — согласился я.
— Да, просто классно! — воскликнула Кэрри.
И тут прозвенел гонг к переодеванию. Я предположил, что все они вернутся в свои каюты. Но у нас с Джейком ничего с собой не было.
— Вы не будете с нами обедать? — поинтересовалась темноволосая девушка.
— Большое спасибо, но мы не переодеваемся, — ответил я. — Мы обедаем в другом салоне. Может быть, увидимся позже на палубе.
— В таком случае до встречи, — сказала она.
Она и парень в очках — видимо, ее брат — играли первую скрипку в этой компании.
Они поднялись и стали собираться. Я пытался помочь им с граммофоном и пледом, но от меня было мало толку. Девушка с темными волосами позволила своему молодому человеку все унести. Вероятно, ему это было приятно. Я не знал, идти мне или оставаться. Было бы глупо уйти только потому, что они уходили.
Кэрри задержалась чуть дольше остальных. Она припудривала носик. Билл, парень с фотоаппаратом, оглянулся.
— Пошли, бэби, — позвал он.
Она подобрала пальто, упавшее на пол, и перекинула его через руку, улыбнулась, и я был доволен тем, что этого никто, кроме меня, не видит.
— Увидимся позже, — сказала она.
Кэрри последовала за остальными, а я отправился на поиски Джейка.
Я встретил его, когда он спускался с мостика.
— Разве не чудесно? — сказал он. — Ты хорошо все рассмотрел?
— Что именно? — спросил я.
— Как! Цвет неба за горой — там, впереди.
— О, конечно! — ответил я. — Послушай, я разговорился с компанией, той, что с граммофоном. Они очень милые. Предлагают, чтобы мы, как только сойдем на берег в Бальхольме, вместе взяли напрокат автомобиль и всё осмотрели. Мы сможем держаться в стороне от остальных туристов.
— Вот как! — произнес он.
— Тебе не кажется это скучным, Джейк? Я о том, что занятно было бы пообщаться с людьми — ну, изредка, для разнообразия. С ними действительно очень легко. Они веселые и совсем не чопорные. Парень в очках, который читал, весьма заинтересовался тем, как мы ехали верхом из Фагернеса по горам. Думаю, он тебе понравится. Наверное, девушка с темными волосами — его сестра.
— Я никого из них не запомнил, — сказал Джейк.
— Они, кажется, предложили пообедать вместе, но я объяснил, что у нас нет с собой одежды. Можно было бы встретиться с ними на палубе позже и все обсудить.
— Конечно, — согласился Джейк.
— Я хотел сказать, что это вовсе не обязательно, если тебе не хочется.
— Понятно.
— Это было бы, конечно, неплохо, для разнообразия, как ты думаешь? Время от времени приятно пообщаться с людьми. Но мне вовсе не хочется заставлять тебя делать то, что тебе неинтересно.
— Да нет, я ничего не имею против! — ответил Джейк.
Мы пообедали и пошли на палубу. Пароход как раз бросил якорь, и перед нами был Гудванген. Фиорд в этом месте был очень узким, и по обе стороны вздымались высокие мрачные горы. Вода была черной, а глубина — невероятной. С уступов скалы обрушивались белые водопады. Впереди виднелась маленькая деревушка. Казалось, что нас отделяет от всего этого огромное расстояние. Это было слишком невероятно.
- Счастливого Рождества - Дафна Дю Морье - Современная проза
- Опасный мужчина - Дафна дю Морье - Современная проза
- Пиявка - Дафна дю Морье - Современная проза
- Теплая вода под красным мостом - Ё. Хэмми - Современная проза
- Золотые века [Рассказы] - Альберт Санчес Пиньоль - Современная проза
- Книга Фурмана. История одного присутствия. Часть III. Вниз по кроличьей норе - Александр Фурман - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Прощай, Коламбус - Филип Рот - Современная проза
- По ту сторону (сборник) - Виктория Данилова - Современная проза
- Золотые часы - Людмила Стрельникова - Современная проза