Рейтинговые книги
Читем онлайн Путь Кочегара V (СИ) - Матисов Павел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 52

Мой кочеранг влетел в строй сразу же, обезглавив одного из атакующих и достав в плечо еще одного на обратном пути. Даррака одной из первых прыгнула на противника, использовав Шаг. Приблизившись, Чонджул активировала свое оружие и применила фирменную Поступь. Огромный молот ударил в пол, пробив циновки, и врезался в каменную кладку цокольного, защитного этажа. Образовавшаяся ударная волна вместе с каменными осколками смела большую часть нападавших вместе с дверным проемом. Это дало высокородным время подготовиться и скрыться в смежном помещении.

Применять Поступь в здании оказалось не лучшей затеей. Чонджул пробила каменный пол и чуть не провалилась в один из замковых коридоров. Девушка удержалась, схватившись рукой за выступающую балку, после чего подтянулась. Я метнул кочеранг и, не теряя времени, бросился на противника. Чебуль благоразумно соскочил с моего плеча и спрятался под потолком. Низкоступенчатые лисы были еще дезориентированы, так что Кочеранг Парящей Оплеухи собирал свою кровавую жатву. Ко мне присоединилась Сати, несколько офицеров и феодалов — из тех, что не стали бежать сломя голову.

— А ты что сачкуешь?! — рявкнул я ифритке, с любопытством наблюдавшей за сварой. Ния вдрогнула, после чего взглянула на дерзкого человечка, посмевшего побеспокоить ее огненнозадое высочество недобрым взглядом. — За работу!

— Я еще научу тебя, как разговаривать с наследницей рода!

Руки Ифритки осветились алым пламенем, после чего Ния принялась метать волны в нападавших. Заклинания практика уровня Адепта несли с собой значительные разрушения. Судя по всему, использовать какое-либо оружие или принимать участие в ближнем бою, наследница рода не желала. Не по принцессе занятие. Мы начали теснить лисов. Совершить дерзкий ночной рейд ради уничтожения вражеской верхушки им не удалось.

Странно, что основные войска, немалая часть которых была расквартирована в замке, не спешили приходить нам на выручку. Битва в зале для приемов начало подходить к концу, и звуки отдаленной битвы становились все явственнее. Мы осознали, что замок в Шидомару атаковала отнюдь не единичная группа серых лисов. Сражение кипело везде.

Кочеранг прогрызал себе дорогу через все новых и новых противников. Лисы низких ступеней, даже при использовании темного огня, мало что могли мне противопоставить. Оружие летало столь быстро, что враги не успевали отреагировать. С Бойцами приходилось возиться, но духовный Разрез и их защиту взламывал. В коридорах замка можно было воевать малыми силами. Главное было следить за тем, чтобы тебе не зашли в спину.

Мы как сработанная команда действовали втроем: Сати по центру, Даррака слева и я справа. Мимо нас лисы не могли проскользнуть, если только не начинали проламываться через стены замка. Верхние этажи не могли похвастать крепостью. Сзади нас страховала Ния, периодически отправляя волны в набегающих противников.

Нам удалось зачистить коридор и пробиться к лестнице на второй этаж, где также воевали обороняющиеся союзники. По громкой ругани я быстро узнал Кумио. Агачи с соратниками подоспели вовремя: мы споро добили последних лисов, пытавшихся пробиться наверх.

— Запрись в комнате и не вылезай!

— Еще чего! Настало время испытать опытные образцы моего нового творения! Проводите меня на третий этаж! — заявила Кумио безапелляционно.

— Сейчас не время для твоих игр! — возразил Агачи раздраженно.

— Мы проводим. Собирайте людей и держите оборону! — произнес я.

Не тратя время на лишние разговоры, мы двинулись наверх. Используя слабые огненные Шаги, я быстро взлетел по лестнице и обогнал Кумио, которая бросилась вперед всех. Женщина находилась на ступени Рекрута, поэтому случайный удар лис мог ее уничтожить.

— Верх! — заметила Даррака.

Несколько человек в серых повязках спрыгнули с балок и напали на нас. Некоторые лисы использовали короткий и длинный клинки. Другие нечто отдаленно напоминающее кочеранг, только покороче. Походило на местный крестьянский серп, чуть доработанный. Пара таких загнутых оружий соединялась цепочкой у рукояти, благодаря чему один из клинков можно было метать, не боясь потерять. Кажется, данное оружие в родном мире называлось кусаригама. Наверное, самое близко похожее из виденного мной на кочеранг. Свои отличия имелись, но общий принцип был схож.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Группа попалась нам довольно умелая. Несмотря на слабые ступени, одному из лисов удалось нанести мне ранение в шею. Другой окутался черным покровом, который было непросто пробить. Лишь истратив солидную порцию жгучей воды из своих закромов, мы сумели ослабить панцирь, после чего Сати вонзила ивовый меч в грудь, а я обезглавил. Сжигать нечисть у нас времени решительно не оставалось, да и хозяин замка мог огорчиться, поэтому мы старались обезглавить и отсечь конечности, после чего раскидать части тел подальше друг от друга. Слуги Орока так просто не сдыхали, если только не получали смертельную дозу жгучей воды. Наши запасы были не бесконечны. Понимая, что впереди еще много врагов, мы экономили ценную жидкость.

Наконец нам удалось прорваться в лабораторию Кумио. В мастерской было поистине много разных, подчас не совсем понятных устройств, множество разных склянок и ингредиентов.

— Вот чан, вот сосуды! — скомандовала Кумио. — Быстро разливаем по емкостям! Только не пролейте на кожу!

Мы не стали спорить. Очень не хотелось тратить время на бесполезную блажь великовозрастной принцесски. Оставалось надеяться, что Цзянь знает, что делает. Зелье имело насыщенный розоватый оттенок с оранжевыми вкраплениям. Напоминало жгучую воду, но с какой-то добавкой. Ния нам помогать не стала. Ходила вокруг, словно была на экскурсии. Даррака слегка обожглась, когда несколько капель попало на ее руку. В остальном мы в короткий срок разлили готовую жидкость по заранее заготовленным шарообразным керамическим сосудам, закрывавшимся пробкой.

— Это цветки кулмраца? — заметила Бхоль остатки использованных ингредиентов.

— Верно! Не зря я пробиралась через всю степь за цветками…

Цзянь быстро сложила контейнеры в большую сумку.

— Теперь покажем псам Орока, где гавиалы зимуют! — оскалилась дамочка.

Глава 8

— По моим расчетам эффективность должна быть выше… — пробормотала Кумио с фанатичным блеском в глазах.

— Надеюсь, мы не зря здесь торчали, пока союзники сражались… — проговорил я.

— Идем! — подхватила сумку Цзянь.

Мы выскочили в коридор и наткнулись на лисов, которые, впрочем, тоже не ожидали такой встречи с тремя опытными Бойцами и одним Адептом. Расчленив слуг Орока на запчасти, мы с сожалением были вынуждены оставить разбросанные конечности тел без окончательного упокоения.

— Сюда!

Мы спустились на второй этаж, и Кумио повела нас в один из проходов, который привел нашу группу на широкий балкон. Перед нами раскинулся небольшой внутренний дворик в окружении различных построек, который технически являлся вторым этажом. Ниже располагались каменные стены с бойницами для обороны замка. Однако враг сумел каким-то образом проникнуть мимо дежурящей охраны. В части зданий виднелись огни пожара или клубы дыма. Хоть в Ашитору при строительстве использовались особые слабогорючие породы древесины, сила жара была такова, что многие материалы вспыхивали как спички.

Замок Шидомару не походил на классические европейские фортификационные сооружения, поэтому места внутри было мало. Вся площадка была усеяна рядами сражающихся. Обороняющиеся имели разношерстные наряды и цвета, поскольку здесь собралась сборная солянка воителей из разных феодов. Серых лисов было довольно легко вычленить благодаря их серой униформе, а также черным Барьерным аурам вокруг. Ниндзя деревни-скрытой-в-джунглях с потрохами продали свои души Ороку.

Среди обороняющихся у главного входа мы заметили и Агачи. Старик, имеющий ранг Бойца, раздавал неиллюзорных звездюлей супостатам.

Поодаль перед нами предстал и предводитель лис — знаменитый Ли Пао. Узнать его мог любой, кто слышал о нем хотя бы немного. Среднего роста мужчина ступени Адепта с белесыми волосами, владеющий довольно экзотичным оружием — большой косой. Как владелец Кочеранга Парящей Оплеухи склонен одобрить его выбор. Ли Пао напоминал настоящего бога смерти: источал черную проклятую энергию и махал своей косой, сжигая души врагов в темном огне.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путь Кочегара V (СИ) - Матисов Павел бесплатно.
Похожие на Путь Кочегара V (СИ) - Матисов Павел книги

Оставить комментарий