Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жак уже почувствовал, что член у него встал. Оставалось лишь надеяться, что он правильно истолковал слова юноши. С другой стороны, на улице хватало мужчин — проституток.
Пьер ретировался на кухню, где снял фартук, после чего вернулся к столику Жака. Вместе они вышли на бульвар. Разговаривали, неспешно прогуливаясь, с полчаса. Потом Пьер предложил свернуть в боковую улочку.
Едва их окутала темнота, Пьер толкнул Жака в арку у подъезда. Мгновенно расстегнул молнию его брюк. Конец Жака выпрыгнул наружу. Пьер начал его поглаживать и похлопывать, пока он не раздулся до максимальной величины. А потом обхватил член губами.
Жак схватил Пьера за волосы и засунул ему свой конец чуть ли не в горло. Он чувствовал, что сейчас кончит.
Но Пьер оторвался от него, повернулся к Жаку спиной, спустил штаны. Жак вогнал член в анус Пьера. Они оба повалились на землю.
За несколько следующих недель Морис и Жак объехали весь Лазурный берег, от Монте-Карло до Сен-Тропеза. После возвращения в отель «Негреско» они спустились в бар и обнаружили, что там полным-полно народу. Их приветствовал мистер Гулд, который тут же нашел им столик.
Морис огляделся.
— Здесь никто не знает о том, что идет война. Немцы оккупировали Монте-Карло и Ниццу. Привезли сюда свои семьи. В Каннах — англичане. В Сен-Тропезе — скандинавы. По-моему, нас тут не ждут.
Жак заказал коньяк.
— Ты не замечаешь того, что вижу я.
— Ну и умник же ты у нас, — усмехнулся Морис. — И чего же я не заметил?
— Проститутки, мужчины и женщины, уничтожат немецкую армию быстрее, чем сражения. Тут свирепствует сифилис. Поэтому Ницца и Монте-Карло не для нас.
— А где, по-твоему, нам будет хорошо?
— Мы построим виллу в Каннах. Я нашел холм сразу за городом. Его готовы продать за очень низкую цену. Владельцы боятся войны и хотят уехать из Франции. Я также слышал о четырех тысячах гектаров земли неподалеку от Сен-Тропеза, которые продадут, не торгуясь. — Жак заказал вторую рюмку коньяка. — Я уже послал наших специалистов из Каберне оценить качество земли и посмотреть, можно ли выращивать там виноград. К тому же я встретился с проектировщиками чтобы выяснить, сможем ли мы построить там винодельню.
— И что тебе ответили?
— Все у нас получится. Кроме того, я предчувствую, что после войны на Лазурном берегу начнется строительный бум. Многие хотят открыть здесь новые отели. А это требует целой индустрии услуг. Я хочу, чтобы весь Лазурный берег пил «плескассье» А мы, соответственно, станем крупнейшими поставщиками воды.
Морис пристально посмотрел на сына.
— А где ты возьмешь деньги на такой грандиозный проект?
— Я начну переговоры с американцем, мистером Гулдом, и немецкой компанией «Вассерман». Предложу им пятнадцать процентов акций и участие в прибылях. Они ухватятся за эту идею. — Жак глубоко затянулся. — Есть только одна маленькая проблема.
— Какая же?
— Я подхватил триппер. По собственной глупости. Но юноша попался очень уж симпатичный.
— Пастер нашел лекарство от этой напасти. — улыбнулся Морис.
— C'est vrai[16], — кивнул Жак. — Но все равно приятного мало.
ГЛАВА 5
Жан-Пьер вошел в кабинет директора.
— Бонжур, месье Барнетт.
Директор не поднялся из-за стола. Он заговорил с Жан-Пьером по-английски.
— Уже июнь, Жан-Пьер. Учебный год заканчивается. Через неделю школа опустеет. У тебя есть планы на лето? Твой отец мне ничего об этом не написал.
— Я тоже не получал от него писем.
— Денег на твоем счету на лето хватит. Просто я не получил никаких инструкций, касающихся твоего летнего отдыха. — Мистер Барнетт встал и всмотрелся в лицо Жан-Пьера. — Твои одноклассники не приглашали тебя на лето к себе домой?
Жан-Пьер покачал головой.
— Нет.
— Очень странно. Многие ученики приглашают друг друга к себе, чтобы провести лето вместе.
— Меня никто не приглашал, — ответил, Жан-Пьер. — Я думаю, они считают меня чужаком, потому что я француз.
Мистер Барнетт кивнул.
— Я сталкивался с теми же проблемами" когда учился в канадской школе. Многие мои одноклассники не любили меня, потому что я приехал из Америки. И по-английски я говорил лучше их, что тоже им не нравилось.
— А на меня они дуются, потому что я лучше говорю по-французски. Им кажется, что я смотрю на них свысока.
— Они правы? Жан-Пьер улыбнулся.
— В определенном смысле. Они еще дети. И всегда просят меня объяснить им прозу жизни.
— Ты и выглядишь старше, Жан-Пьер. Сколько тебе лет?
— Десять. — После паузы Жан-Пьер добавил:
— И пять месяцев.
— Ты крупнее большинства своих одноклассников. — Мистер Барнетт поймал взгляд Жан-Пьера. — Лето я провожу со своей семьей в Соединенных Штатах. У нас дом на берегу, у самого Атлантического океана. Место это называется Кейп-Код[17]. Не хотел бы ты поехать туда со мной? За лето ты в совершенстве овладеешь разговорным английским.
Жан-Пьер не отвел глаз. Такой взгляд он видел уже не раз. Точно так же его отец и дед частенько смотрели на других мужчин.
— Я бы с радостью. Но без разрешения отца не могу.
— А не послать ли мне ему телеграмму? — улыбнулся мистер Барнетт. — Уверен, что он согласится, если я объясню ему ситуацию в школе.
— Моего отца скорее всего в Париже нет. В последнем письме он сообщил, что вместе с дедом собирается провести лето в Ницце. И теперь писать ему надо в отель «Негреско».
— Хорошо, Жан-Пьер. Я попытаюсь как можно быстрее связаться с твоим отцом. — Мистер Барнетт протянул руку. — И, пожалуйста, никому не рассказывай о нашем разговоре.
Жан-Пьер пожал руку директора и, почувствовав легкую дрожь, улыбнулся.
— Я буду осторожен. Никто не услышит от меня ни слова. Спасибо вам, мистер Барнетт.
Все ученики покинули школу второго июля. Их тут же сменили рабочие, началась подготовка к новому учебному году. В кампусе остались лишь несколько молодых учителей, которые контролировали ремонтные работы.
Жан-Пьер бродил по пустым коридорам. К своему изумлению, он остро ощущал, как ему недостает одноклассников. Но в тот же день, второго июля, пришло письмо отца. Он одобрил летние планы Жан-Пьера. В конверте лежал также чек на двести американских долларов. Жан-Пьер поспешил в кабинет мистера Барнетта, чтобы отдать ему чек и письмо.
— Мой папа очень умен. Он посылает деньги, чтобы вам не пришлось тратиться на меня. Барнетт улыбнулся.
— Твой отец, безусловно, умный и интеллигентный человек, но о деньгах он беспокоится зря. Я приглашал тебя как гостя и, разумеется, намеревался оплатить все твои расходы.
Жан-Пьер улыбнулся директору.
— Благодарю вас. Я вам очень признателен.
— Ты уже упаковал чемоданы, Жан-Пьер? — спросил Барнетт.
Жан-Пьер рассмеялся.
— Я их упаковал, как только получил ваше приглашение.
Барнетт поманил его пальцем.
— Обойди стол. Я хочу показать тебе, как мы доберемся до Кейп-Кода.
— Я уже знаю дорогу.
Брови мистера Барнетта удивленно поднялись.
— Откуда?
— Я сходил на железнодорожную станцию и изучил все маршруты.
Мистер Барнетт самодовольно усмехнулся.
— Значит, тебе известно, когда отбывает поезд в Детройт?
Жан-Пьер покраснел.
— Мистер Барнетт, я вас не понимаю. Детройт находится рядом с Великими Озерами, по карте это верхняя центральная часть Соединенных Штатов, а мы собираемся на Кейп-Код на Атлантическом океане. Детройт нам никак не по дороге.
Барнетт рассмеялся.
— Ты просто ничего не понял. Мы едем к океану, но сначала заглянем в Детройт. Мистер Генри Форд модифицировал «модель Т», и я купил автомобиль. Мы получим его на заводе в Детройте и уже на нем поедем к побережью.
Жан-Пьер просиял.
— Это же будет целое путешествие! Отлично! О таком я не мог даже мечтать.
— Я тоже подумал, что тебе мое предложение понравится, — рассмеялся Барнетт. — А теперь подойди сюда. Я покажу тебе фотографии автомобиля и наш маршрут.
Жан-Пьер обошел стол и сел рядом с Барнеттом. Тот положил на стол буклеты с фотографиями и описанием автомобиля, расстелил карту. Одной рукой обнял Жан-Пьера за плечи, второй указал на фотографии и карту.
Жан-Пьер почувствовал, как рука директора сжимает его плечо. Он ничего не сказал. Ощущения ему нравились. Он словно приобрел нового родственника.
Барнетт придвинулся к нему вплотную. Его нога прижалась к ноге Жан-Пьера. Мальчик поднял голову и посмотрел на директора.
— Вы сильный.
— Да, — кивнул мистер Барнетт. — Я очень сильный.
— Я рад. Мой отец тоже очень сильный, и вы мне его напоминаете.
Барнетт расслабился, чуть отодвинулся.
— Тебе нужна виза для въезда в Соединенные Штаты. Она у тебя есть?
— Думаю, что нет. Я собирался учиться только в Канаде, и у меня студенческий паспорт. — В голосе Жан-Пьера послышались нотки тревоги. — Могут возникнуть осложнения?
- Сочинитель - Гарольд Роббинс - Классическая проза
- Трогательный случай из детства Джорджа Вашингтона - Марк Твен - Классическая проза
- Лолита - Владимир Набоков - Классическая проза
- Под сенью девушек в цвету - Марсель Пруст - Классическая проза
- Под сенью девушек в цвету - Марсель Пруст - Классическая проза
- Большие надежды - Чарльз Диккенс - Классическая проза
- Над гнездом кукушки - Кен Кизи - Классическая проза / Русская классическая проза
- Пересадка сердца - Рэй Брэдбери - Классическая проза
- Немного чьих-то чувств - Пелам Вудхаус - Классическая проза
- Господин из Сан-Франциско - Иван Бунин - Классическая проза