Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Знаешь, кого они мне напоминают? – ответила Алиса, садясь на койке и протирая глаза. – Овода. Его отгоняешь, хочешь прихлопнуть, а он взлетит, покружится над тобой – и снова садится, чтобы укусить.
– Что ж, сравнение не хуже любого другого, – ответил Гай-до. – Можно сравнить их с комарами, слепнями и даже голодными шакалами. Что будем делать?
– Надо с ними поговорить, – сказала Алиса. – Я скажу, что мы обо всем знаем и если они и дальше будут воровать золотые яйца, то я обо всем расскажу в галактической полиции.
– Очень они тебя испугались! – произнес Пашка, который тоже проснулся и вышел в кают-компанию. – Крыс и Весельчак У отлично знают, что ты здесь, что мы с тобой не очень взрослые и, к сожалению, не вооружены. Они знают, что Гай-до тоже не приспособлен для боя. А я могу поклясться, что их старая посудина, на которой они прилетели, напичкана оружием.
– Но что же тогда делать? – спросила Алиса.
Ей было очень грустно. Конечно, она сама виновата, что пираты прилетели сюда грабить. Им и в голову не приходило возвращаться к своим дурным занятиям, сидели в своем дворце, играли на барабанах, пировали и принимали гостей. И тут письмо от нее – оно, конечно, прозвучало как боевая труба! Они застучали копытами и помчались в бой!
– Алиса, ты слушаешь меня? – донесся до нее голос Пашки.
– А? Что? Конечно, слушаю. Я только немного задумалась.
– Тогда слушай внимательно, потому что времени у нас в обрез. С минуты на минуту они могут выследить новых динозавров и начать свою операцию иначе. А если совсем разозлятся, то возьмут в руки оружие!
– Не посмеют.
– Посмеют. Потому что трудно отказаться от добычи, которая совсем рядом.
– И что же ты предлагаешь? – спросила Алиса.
– Их надо пугнуть, – ответил Пашка.
– Но ты же сам сказал, что они нас не испугаются.
– Нас не испугаются, а кого-то испугаются.
– Кого же?
Пашка обратился к Гай-до:
– Скажи, ты можешь выйти с ними на связь?
– Думаю, что смогу, – ответил корабль.
– Тогда я с ними поговорю. Не называй себя. Только дай мне связь…
Алиса встревожилась.
– Пашка, что ты задумал? Ты пойми, что это не игрушки. Пираты опасны для всех…
– А этого я и не знал! – засмеялся Пашка. – Не беспокойся, мы все уладим. Поверь, что я уже не тот ребенок, с которым ты когда-то летала на рыцарскую планету.
– Каждый мужчина – до старости ребенок, – вмешался в разговор Гай-до.
– Есть связь? – перебил его Пашка.
– Канал свободен, – сказал корабль. – Когда услышишь щелчок, можешь говорить.
– Всем молчать! – приказал Пашка.
В тишине корабля раздался щелчок. Затем послышалось легкое шуршание, будто звезды терлись о небо.
Пашка насупился, приложил рупором руки ко рту и заговорил медленно, по слогам. Алиса сразу поняла, в чем дело. Он говорил так, как вчера, когда был в шкуре пнута.
– Вы слы-ши-те ме-ня? – произнес Пашка низким хриплым голосом.
– Кто там? Кто на связи? – послышался высокий, пронзительный голос Крыса. Значит, пираты сразу услышали Пашку.
– Го-во-рит Со-вет ди-но-зав-ров, – продолжал Пашка. – Слу-шай-те!
– Какой еще Совет?
– Вы бежа-ли от нас се-годня, – рычал в микрофон Пашка. – Но хо-ти-те вернуть-ся. Мы все ви-дим.
– Это шутка, – неуверенно произнес Крыс. – Наверное, это шутка. Динозавры не умеют говорить.
– Ди-но-завры уме-ют мстить. Сегод-ня вы убили на-ших пнутов. Вы хо-тели украсть на-ших детей. Нет по-щады!
– Вам все равно не нужны яйца, вы все замерзнете, – заговорил Крыс. Алиса улыбнулась. Наконец-то пират поверил страшному голосу и стал оправдываться. А если так, значит, он уже испугался.
– Это на-ше де-ло. А ваша смерть – это ва-ше дело, – сказал Пашка. – Со-вет дино-завров приговорил вас к смер-ти. Как пиратов и граби-телей. Теперь по-про-буйте спуститься к нам. Только по-про-буйте!
Наступила томительная пауза. Слышно было, как далеко-далеко переговаривались в своем корабле пираты.
– Врут они, – послышался голос Весельчака У, – пугают. Откуда у них станция связи?
– Вот именно это меня и тревожит, – ответил Крыс. – Откуда у динозавров Совет и станция связи? Кто их этому научил?
– А может, они? – спросил Весельчак У. – Те самые?
– Вот я и подумал, – ответил Крыс. – Это Алиска со своей компанией. От нее добра не жди.
– Нет, быть не может, все-таки она – ребенок…
– Ребенок? А мало мы от нее настрадались? Мало нас из-за нее жизнь молотила? Ты на себя посмотри – весь в шрамах и порезах. Ведь это динозавры тебя так разукрасили. А если бы не было у них Совета динозавров, никогда бы им нас не выгнать…
– А может, попробуем разок? – неуверенно спросил Весельчак У. – Уж больно золото хорошее.
– Есть у нас одно яйцо на память, для музея, и хватит! – отрезал Крыс. – Берем курс на нашу планету.
– Ох, стареешь ты, капитан! – сказал Весельчак.
– Я не старею, а хочу вернуться домой живым.
– Тогда я свергаю тебя, – сказал Весельчак У. – И беру власть! Мне нужно золото!
Гай-до вздохнул и прошептал:
– Ну прямо лорд Палмерстон. Как живой! Золотые ручки ему подавай!
– Я не слы-шу ваше-го решения, – прорычал Пашка.
И тут все услышали тихий голосок незаметно вошедшего в корабль катастрофиста Эмальчика:
– Разрешите, я внесу свою лепту.
Он подошел к передатчику и сказал таким же голосом, как Пашка (ведь подслушал, молодец):
– Го-ворит Совет динозавров! Если вы попытаетесь вер-нуться на планету, вы погиб-нете при посадке. Мы это тоже мо-жем. А чтобы вы не думали, что мы шу-тим, смотрите! Сейчас у вас на корабле перегорит свет.
– Ой! – раздался испуганный крик Крыса. – Почему темно?
– А по-то-му! – грозно ответил маленький катастрофист.
– Крыс, миленький, мне страшно! – откликнулся Весельчак У.
– Улетаем! – закричал Крыс. – Мы улетаем. Верните нам свет!
– Долетите без све-та, – ответил Совет динозавров.
Связь отключилась.
– Корабль пиратов взял курс прочь от планеты, – сказал Гай-до.
– Включи им свет, – попросила Алиса, – трудно же без света.
– Не жалей их, Алиса. Они же никого не жалеют, – сказал Пашка.
– Не в этом дело, – заметил маленький катастрофист. – Я предвижу катастрофы, даже маленькие, но это не значит, что я могу их исправлять. Это наша профессиональная беда… Я знал, что свет у них перегорит, но я не могу зажечь им свет.
– Тогда все садятся завтракать! – приказал Гай-до. – Сегодня трудный день, нам еще предстоит собрать немало яиц.
Глава 12
Ох, нелегко пришлось в этот день спасателям!
Ведь дело, которое взвалили на себя Алиса и Пашка, было неблагодарным и даже порой жестоким. Ну как ты объяснишь первобытным родителям какого-нибудь золотого яичка, что ты отбираешь их наследника не для того, чтобы сожрать или сделать из него яичницу, а чтобы вырастить из него достойного члена динозаврового общества, может даже, председателя несуществующего пока Совета динозавров.
Но Пашка терпеливо тащил на шее тяжелый мешок, Алиса обманывала родителей, а Гай-до, скрываясь за кустами, описывал яйца и их родителей, занимался исследованиями, чтобы обеспечить каждому яйцу достойную жизнь на другой планете.
Не было среди спасателей только маленького катастрофиста, который заявил, что его привлекают свежие катаклизмы и он желает посетить одно наводнение и два землетрясения. Но к вечеру обязательно вернется.
Настроение у Алисы было ужасное, и пнут Пашка не мог развлечь ее своими шутками, да к тому же он сам устал и еле волочил мешок и ноги. Все было бы еще терпимо, если бы не грустная процессия динозавров, лягушек, змей и ящериц, которые вереницей ползли и топотали сзади, воя, ноя, рыдая и упрашивая спасателей вернуть им золотые яйца.
Они не понимали ничего, но сильно горевали.
С неба раза два начинал сыпаться снег, а ветер был студеным. Когда Пашка выгружал очередную порцию золотых яиц в трюм Гай-до, местные чудовища расходились. Для них яйца существовали, пока они их видели. Стоило любимым яйцам пропасть из виду, как интерес к ним пропадал.
Кое-как закончив работу, спасатели приняли свой обычный вид, забрались в корабль, вытерлись досуха полотенцами, оделись потеплее и пообедали. Оказалось, что, несмотря на плохое настроение и усталость, аппетит у них не пропал.
– Это потому, что вы еще молоды, – серьезно сказал Гай-до.
– Трюм почти заполнен, – сообщил Пашка. – Я думаю, что пора лететь на Землю. Больше мы не сможем принести никакой пользы. Мы привезем все яйца в Космический зоопарк к твоему папе, и пускай он их кладет в инкубатор.
– Я думаю о том, как бы устроить сюда большую экспедицию, – сказала Алиса. – Чтобы вывезти и взрослых ящеров.
– Решать это будет твой папа, – сказал Гай-до, – и другие ученые. Но боюсь, что такого корабля, чтобы вывезти отсюда крейсерозавров и пнутов, не отыщется. Да и новую планету для них будет нелегко подобрать. Все это требует времени и усилий… Даже при самом лучшем отношении к динозаврам такая экспедиция опоздает. Эмальчик говорил мне, что ледники и снег покроют всю планету месяца через два. Она все быстрее удаляется от своей звезды.
- Лотос и Дино: Приключение панды в деревне динозавров - Лада Руссо - Детские приключения / Детская фантастика
- Победитель крыс - Владимир Кантор - Детская фантастика
- Королева пиратов на планете сказок - Кир Булычев - Детская фантастика
- К. Булычев. Сборник - Булычев Кир - Детская фантастика
- Сыщик Алиса - Кир Булычев - Детская фантастика
- Заповедник сказок - Кир Булычев - Детская фантастика
- Привидений не бывает - Кир Булычев - Детская фантастика
- Город динозавров - Дмитрий Емец - Детская фантастика
- Сто лет тому вперед [Гостья из будущего] - Кир Булычев - Детская фантастика
- Приключения Алисы. Том 1. Путешествие Алисы - Кир Булычев - Детская фантастика