Рейтинговые книги
Читем онлайн Наш общий друг (Книга 3 и 4) - Чарльз Диккенс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 99

- Добро пожаловать, собрат по оружию! - весьма жизнерадостно приветствовал его Сайлас.

В ответ мистер Венус довольно сухо пожелал ему доброго вечера.

- Входите, брат мой, - сказал Сайлас, хлопнув его по плечу, - садитесь к моему очагу, потому что, как там говорится в песне?

Злобы я не опасаюсь *

И коварства не страшусь,

Только правдой я прельщаюсь

И (забыл чем) веселюсь.

Трам-там-там та-та, та-та!

С этой цитатой (более верной духу песни, нежели ее словам) мистер Вегг подвел своего гостя к очагу.

- И вы являетесь, брат, - продолжал мистер Вегг, весь сияя гостеприимством, - являетесь, как я не знаю что, точка в точку, просто не отличишь, разливая вокруг сиянье.

- Какое там еще сиянье? - спросил мистер Венус.

- Надежды, сэр, - отвечал Сайлас. - Вот какое сиянье.

Мистер Венус, видимо сомневаясь в этом, недовольно глядел на огонь.

- Мы посвятим вечер нашему дружескому договору, брат, - воскликнул мистер Вегг. - А после того, подняв кипящий кубок - это я намекаю на ром с водой, - на грог, - мы выпьем за здоровье друг друга. Потому что, как сказал порт?

И не нужна вам *, мистер Венус, ваша черная бутылка,

Потому что я вам налью,

И мы выпьем стаканчик с лимоном, как вы любите,

За былое, за старину!

Этот прилив гостеприимства и цитат показывал, что Вегг заметил некоторую раздраженность Венуса.

- Ну, что касается нашего договора и дружеского предприятия, - заметил Венус, сердито потирая колени, - так мне, между прочим, не нравится то, что мы ничего не предпринимаем.

- Рим, братец вы мой, - возразил Вегг, - это такой город (что, может быть, не всем известно), который начался с близнецов и волчицы, а кончился императорскими мраморами и был построен не в один день.

- А разве я сказал, что в один? - спросил Венус.

- Нет, вы этого не говорили, правильно.

- Но я говорю, - продолжал Венус, - что меня отрывают от моих анатомических трофеев, заставляют менять человеческие кости на обыкновенный мусор и ничего из этого не выходит. Думаю, мне придется это бросить.

- Нет, сэр! -вдохновенно запротестовал Вегг. - Нет, сэр!

Вперед, Честер, вперед! *

Дальше, мистер Венус, дальше!

Не помирать же из-за этого, сэр! При ваших-то достоинствах!

- На словах и я не против, а вот на деле я не согласен, - возразил мистер Венус. - А уж если все равно придется помирать, то я не желаю попусту тратить время, роясь в мусоре.

- Однако подумайте, как мало времени вы отдаете нашему предприятию, уговаривал Вегг. - Сосчитайте-ка вечера, которые пошли на это дело, много ли их? И вам ли, сэр, сдаваться так скоро? Вам, человеку, который во всем со мной сходится: во взглядах, убеждениях и чувствах, человеку, который имел терпение связать проволокой всю основу общества - я имею в виду человеческий скелет!

- Мне это не нравится, - угрюмо возразил мистер Венус, опустив голову на колени и ероша пыльные волосы. - И чего ради стараться? Поощрения никакого нет.

- И в насыпях вы не видите, чего ради стараться? - убеждал его мистер Вегг, торжественно простирая правую руку. - В насыпях, которые вот сейчас смотрят на нас с высоты?

- Слишком уж они велики, - проворчал Венус. - Что для них значит, если мы тут поцарапаем, там поскребем, в одном месте копнем, в другом потычем? Да и что мы нашли?

- Что мы нашли? - воскликнул мистер Вегг, радуясь тому, что есть с чем согласиться. - Да! Ваша правда. Ничего. Но если спросить наоборот, приятель, что мы можем найти? Вот тут вы со мной согласитесь. Все что угодно.

- Не нравится мне это, - по-прежнему недовольно отвечал Венус. - Я в это дело ввязался не подумав. И опять-таки: разве этот ваш мистер Боффин плохо знает свалку? И разве он плохо знал покойника и все его повадки? А разве он надеется хоть что-нибудь найти, из чего это видно?

В эту минуту послышался стук колес.

- Мне не хотелось бы думать, что он способен нагрянуть в такое позднее время, - сказал мистер Вегг с видом человека, терпящего незаслуженную обиду. - А все-таки похоже, что это он.

Во дворе звякнул колокольчик.

- Это он, - сказал мистер Вегг, - значит, он и на это способен. Очень жаль: мне хотелось бы сохранить хоть последнюю каплю уважения к нему.

Тут за воротами послышался зычный голос мистера Боффина, который звал мистера Вегга.

- Эй, Вегг! Эй!

- Сидите, мистер Венус, - сказал Вегг. - Он, может, и не останется. - А потом отозвался: - Да, сэр, да! Сейчас к вам выйду, сэр! Одну секунду, мистер Боффин. Иду, сэр, тороплюсь, насколько нога позволяет!

И с видом жизнерадостной готовности он заковылял с фонарем к воротам, где в окошечко кэба разглядел мистера Боффина, заваленного книгами.

- Сюда! Помогите-ка мне, Вегг, - оживленно заговорил мистер Боффин. - Я не могу выйти, сначала надо очистить проход. Это "Ежегодный сборник", Вегг, полон кэб книжек. Знаете вы такой сборник?

- Знаю ли я "Животный сборник", сэр? - отвечал мошенник, не расслышав как следует названия. - Да я с завязанными глазами отыщу в нем любое животное, мистер Боффин, об заклад готов побиться.

- А вот это "Кунсткамера" Керби, - сказал мистер Боффин, - "Оригиналы" Колфилда, и Уилсон * тоже тут. Ах, какие чудаки, Вегг, какие чудаки! Мне хочется сегодня же послушать про одного-двух, какие поинтереснее. Куда только они ни прятали свое золото, завернув его в тряпки. Держите вот эту стопку книжек, Вегг, а не то они сползут прямо в грязь. Нет ли у вас кого-нибудь еще, кто мог бы помочь?

- Есть один приятель, который собирался провести со мной вечерок, когда я уже совсем перестал вас ждать, сэр.

- Позовите его, - суетясь, воскликнул мистер Боффин, - пускай поможет. Не выроните эту книгу, что у вас под мышкой. Это Дансер. Они с сестрой пекли пироги из дохлой овцы, которую нашли во время прогулки. Где же ваш приятель? Ах, вот он, ваш приятель. Не поможете ли вы нам с Веггом перенести эти книги? Только не берите Джемми Тейлора из Саутуорка и Джемми Вуда из Глостера. Вот это оба Джемми. Я сам их понесу.

В большой ажитации, не переставая говорить и суетиться, мистер Боффин распоряжался переноской и укладкой книг и не успокоился до тех пор, пока все они не были сложены на полу и кэб не был отпущен.

- Ну вот! - сказал мистер Боффин, алчно глядя на книги. - Вот они, стоят рядком, словно двадцать четыре скрипача *. Наденьте очки, Вегг, я знаю, где тут самые интересные, и мы сразу попробуем почитать, что у нас тут имеется. Как зовут вашего друга?

Мистер Вегг представил мистера Венуса.

- Как? - обрадовался мистер Боффин, услышав эту фамилию. - Из Клеркенуэла?

- Из Клеркенуэла, сэр, - ответил мистер Вегг.

- Как же, я про вас слышал, - сказал мистер Боффин. - Слышал еще при старике. Вы его знали. Покупали вы у него что-нибудь? (Это с проницательным взглядом.)

- Нет, сэр, - возразил Венус.

- Но он вам кое-что показывал, верно? Переглянувшись со своим приятелем, мистер Венус ответил утвердительно.

- А что он вам показывал? - спросил мистер Боффин, закладывая руки за спину и с живостью вытягивая шею. - Показывал он вам какие-нибудь ящики, шкатулки, бумажники, пакеты, что-нибудь запертое, запечатанное, завязанное узлом?

Мистер Венус только помотал головой.

- Вы знаете толк в фарфоре?

Мистер Венус опять помотал головой.

- Потому что, если он вам показывал чайник, так я буду очень рад это знать, - сказал мистер Боффин. И, приложив правую руку к губам, повторил задумчиво: - Чайник, чайник, - а потом обвел взглядом ряд книг на полу, словно в них заключалось нечто весьма интересное и относившееся к чайнику.

Мистер Вегг и мистер Венус в недоумении переглянулись, причем мистер Вегг, надев очки, вытаращил глаза поверх очков и постукал себя по носу, призывая таким образом мистера Венуса глядеть в оба.

- Чайник, - повторил мистер Боффин все так же задумчиво и глядя на книги, - чайник, чайник. Вы готовы, Вегг?

- Я к вашим услугам, сэр, - отвечал Вегг, садясь на свое обычное место на ларе и засовывая деревянную ногу под стол. - Мистер Венус, не желаете ли вы мне помочь? Садитесь со мной рядом, так будет удобнее снимать нагар со свечей.

Не успел он договорить до конца, как Венус уже принял это приглашение, и Сайлас толкнул его деревянной ногой для того, чтобы тот обратил особенное внимание на мистера Боффина, который стоял задумавшись перед огнем между двумя ларями.

- Гм! А-гм! - кашлянул мистер Вегг, желая привлечь внимание хозяина. Не хотите ли вы, сэр, чтобы я начал с какого-нибудь животного из сборника?

- Нет, - сказал мистер Боффин, - не хочу, Вегг. - И, достав из кармана маленький томик, он спросил, очень бережно вручая книжку литературному человеку:

- Как это по-вашему называется, Вегг?

- Это, сэр, - ответил Сайлас, поправляя очки и глядя на титульный лист, - это Мерривезер, "Жизнеописания скряг и анекдоты из их жизни". Мистер Венус, не окажете ли вы мне услугу? Придвиньте свечи немножко поближе, сэр.

Это было сказано для того, чтобы лишний раз переглянуться с Венусом.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наш общий друг (Книга 3 и 4) - Чарльз Диккенс бесплатно.

Оставить комментарий