Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одевшись, Арчер выскользнул из каюты. Звезды отражались в темных водах реки, разбегались, отгоняемые огромными лопастями колес; они крутились с убийственной монотонностью, издавая при этом «хш… хш… хш…» Арчер заторопился к колесу, обогнул верхнюю палубу и направился к каюте номер девять. Именно в этот момент он заметил двоих мужчин, двигавшихся g противоположной стороны. Арчер быстро спрятался за корабельную перегородку. Двое мужчин остановились перед каютой номер одиннадцать.
В одном из двух Арчер узнал эконома.
Вытащив из кармана отмычку, Рихтер вставил ее в замочную скважину и, повернув, открыл дверь. Бен-Шекспир, зажав револьвер в правой руке, шмыгнул следом за экономом в каюту и с силой опустил рукоять револьвера на голову Феликса. Тот издал слабый звук и затих.
— Лампу! — прошептал Бен.
Рихтер закрыл дверь и зажег лампу. Бен-Шекспир склонился над Феликсом, который неподвижно лежал на левом боку. В месте, куда пришелся удар, от крови слиплись пряди волос.
— Точно, у него пояс… — И рывком задрав ночную рубашку, Бен отстегнул пояс.
— Какая ж… — маленькая и хитрая. Надо же что придумал…
Бен поднес пояс к лампе, открыл одно из отделений.
— Господи Иисусе!.. Ты только посмотри! — Он показал целую пригоршню бриллиантов. В неярких лучах света они ярко засверкали. — Черт возьми, да тут настоящий клад!
— Нужно побыстрее выбираться отсюда, — нервничая, напомнил Рихтер. — Нас никто не видел, и потому незачем этого убивать.
— А что будет утром?! Отыскивая свои камушки, он готов будет разнести пароход на мелкие кусочки. А если мы выбросим его сейчас за борт, то можно будет списать происшедшее на несчастный случай или самоубийство. Кто определит?
Дверь каюты открылась.
— Руки вверх!
Грабители застыли, недоуменно глядя на молодого человека с револьвером в руках. Бен-Шекспир схватился за револьвер и попытался отвести дуло, и именно в этот момент Арчер нажал на курок.
— Ох! — Бен был ранен в правое плечо. Выронив свой револьвер, он упал на перегородку, зажав рукой плечо. Рихтер быстренько поднял руки и закричал:
— Не стреляй!
— Ну-ка, давай сюда пояс! Я тебе говорю, мистер Рихтер!
Трясущимися руками Эконом подобрал пояс и передал Арчеру. Когда тот брал его, камушки из открытого отделения просыпались на пол.
— А теперь револьвер! Ну, живо!
Рихтер ногой отбросил револьвер Бена. Не отводя собственного, Арчер нагнулся и подобрал с пола оружие.
— Мистер Кларк… О Боже, папочка!..
Обернувшись, Арчер увидел Эмму, облаченную в халат. Он только и успел гаркнуть:
— Уходите!
Бен-Шекспир прыгнул на Арчера и толкнул его на перегородку с такой силой, что тот не устоял на ногах. Схватив пояс с камнями, Бен выскочил из каюты и бросился к борту.
— Он спрыгнет! — крикнула Эмма.
Бен перебросил одну ногу через палубное ограждение, затем перебросил другую. Держа пояс под раненой правой рукой и вцепившись левой в ограждение, он не сразу решился прыгнуть, глядя на темные волны, переливающиеся в тридцати футах под ним.
Вслед за Арчером из каюты выскочил эконом. Арчер споткнулся на палубе и упал. Рихтер тут же подскочил к нему и вырвал из рук молодого человека один из револьверов; нацелив его в спину Бена, выстрелил. Незадачливый актер из городка Ирвингтон, штат Нью-Йорк, которому ранее уже пришлось провести три года в пенсильванской тюрьме за вооруженное ограбление, получил пулю как раз меж лопаток. Взревев, Бен-Шекспир разжал руку и лицом вперед полетел в реку. В момент падения он выпустил пояс. Полуживой от боли, находившийся на грани обморока, Бен увидел, как с монотонным звуком «хш… хш… хш…» на него неотвратимо движется колесо. Затем одна из огромных лопастей металлического колеса опустилась ему на голову и отделила ее от тела, которое было отброшено в бурлящую воду.
— Ну вот, все в порядке! — крикнул эконом, обращаясь к дюжине выскочивших на палубу пассажиров, которые услышали выстрелы и бросились из кают, чтобы выяснить, что происходит.
— Вор забрался в каюту номер одиннадцать, но был застрелен.
— Вор?! — заорал Арчер, поднимаясь на ноги. — Ты сам впустил этого вора в каюту! Ты!!!
Рихтер недоуменно взглянул на него.
— Извините, сэр, но я только что убил его, и все это видели. Дело в том, что он вынудил меня под страхом смерти открыть ему дверь той каюты, но, разумеется, я не был с ним в сговоре. Теперь всех попрошу вернуться к себе! — громко крикнул он, поворачиваясь спиной к Арчеру. — Все в порядке! Пожалуйста, идите спать!
Эмма мимо Арчера кинулась в каюту и упала на колени возле отца. Одернув на нем ночную рубашку, дотронулась до его лица.
— Позовите доктора! — крикнула она, но смотрела на Арчера. — Пожалуйста, Господи, — прошептала она, слегка отпрянув, когда кончики пальцев коснулись крови, — не отнимай у меня так и отца, очень прошу…
Секунду спустя Феликс чуть заметно пошевелился и издал слабый стон, затем открыл глаза и ничего не понимающим взглядом посмотрел на дочь.
— Что случилось, Эмма? — спросил он по-немецки, попытался было сесть, но застонал и опрокинулся на спину. — Голова…
— Бриллианты, — тоже по-немецки прошептала Эмма. — Их похитили.
Феликс, хватая ртом воздух, ощупал живот. Глаза его наполнились ужасом.
— Их нет, — прошептал он по-английски. — Все пропало!
— Не все, сэр, — сказал Арчер, который подобрал рассыпанные на полу камни. Подойдя к постели Феликса, он протянул ему пригоршню бриллиантов. Феликс сел и посмотрел на них.
— Но это едва ли десятая часть того, что у меня было, — прошептал он.
Эмма крепко обняла его.
— Теперь это уже неважно, папочка. Главное, что ты жив, и за это нам нужно благодарить мистер Кларка.
Она улыбнулась Арчеру, который молча стоял, ошеломленный ее красотой. И только в этот момент Эмма обратила внимание, что на белой рубашке медленно расплывается красное пятно.
— Мистер Кларк! — воскликнула она. — Ваше плечо! Вас ранили!
Передав бриллианты Феликсу, Арчер распрямился и только тут почувствовал сильную боль. Когда Бен-Шекспир толкнул его и Арчер ударился о перегородку, рана в плече вновь открылась, и оттуда начала сочиться кровь, которая и намочила рубашку.
— Это ничего, я, должно быть, просто немного оцарапал плечо о дверь. Извините…
Придерживая плечо рукой, он поспешил мимо эконома, который все это время неотрывно следил за Арчером. Оказавшись вновь в своей каюте, он быстро сбросил пиджак, снял рубашку и оглядел в зеркало свое плечо. Кровь начала уже подсыхать: явно не было ничего серьезного. Арчер намочил полотенце и принялся смывать засохшую кровь. Обработав таким образом плечо возле раны, он вытащил бинт, которым снабдил его при расставании доктор Робертсон, и принялся делать себе новую повязку.
Минут через пять он услышал легкий стук в дверь. Набросив рубашку на плечи, он подошел к двери и через опущенные жалюзи произнес едва слышно:
— Мисс де Мейер, вы?
— Это мистер Рихтер, корабельный эконом.
Сердце Арчера зачастило. Он гневно распахнул дверь каюты.
— Что вам угодно?
— Как ваше плечо? — закрыв за собой дверь, спросил эконом, произнося слова с немецким акцентом. Не дожидаясь ответа Арчера, снял с плеча молодого человека рубашку и посмотрел на повязку, затем вновь накинул рубашку.
— Ранение-то пулевое, никак? — спросил он.
— Нет, это я ударился о дверь.
Рихтер улыбнулся, кивнул на запачканную кровью рубашку и извлек что-то из кармана.
— Для простого удара многовато крови. Так что удар был не о дверь, скорее, это огнестрельная рана, а, Арчер Коллингвуд?
Арчер напрягся, выжидая, что последует Дальше, а эконом, развернув, протянул ему бумажку, в которой говорилось:
«Этот человек 15 марта ограбил Лаймовскую банковскую и трастовую компанию в Лайме, штат Огайо. Ему удалось скрыться с места преступления, захватив 700 долларов золотом! Преступнику 19 лет, рост около 6 футов, стройная фигура, светлые длинные волосы. Предположительно он был ранен в левое плечо,когда уходил от погони.
- Ниже нуля - Брет Эллис - Современная проза
- Чужак с острова Барра - Фред Бодсворт - Современная проза
- Век - Фред Стюарт - Современная проза
- Удивительная жизнь Эрнесто Че - Жан-Мишель Генассия - Современная проза
- Век просвещения - Алехо Карпентьер - Современная проза
- Бессмертная история, или Жизнь Сони Троцкой-Заммлер - Иржи Кратохвил - Современная проза
- Лунный парк - Брет Эллис - Современная проза
- Айза - Альберто Васкес-Фигероа - Современная проза
- Остров на краю света - Джоанн Харрис - Современная проза
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза