Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Кажется сном путь обратный, а всё, что случилось,Сказкою видится. Верить хотелось бы в чудо
Дивной царицы, но взяться откуда надежде?Вот и Эльке совершенно поникла. ПридётсяКлятву Дарилу давать – ведь закончилась свадьба,И недоступен Бриэл. И теперь ещё твёрже
Стало решение: выйти назло ему замуж!Слева вдали виден лес. До излучины Дымной,Правда, ещё далеко. Вход в эльфийское царство —Там, у реки. Огибает дорога болото
Быстро темнеет. Дошли до уютной поляны,Чтобы устроить ночлег. Разбивают палаткиИ у костра постилают ковры. «Говорили, —Вдруг произносит Дарил, – будто близко отсюда
Озеро эльфов – их главное чудо. Болтают,Озеро то за болотом, а в озере – старец,Мол, чародей он невидимый. Многие в детствеСтарца искали, пытался и я, но без толку.
Ну и наврали, что к озеру может проникнутьТот лишь, кому этот старец откроет дорогу,Будто не всех он пускает, а тех, кого хочет».«Значит, и озера нет. Да и как сквозь болота
Можно пройти?» – вопрошает Эльке. «Есть тропинка,Днём её видно, по ней я ходил – да кругами».И замирает Альне от надежды нежданной.Путь королева закрыла, но озеро Найле
Ей не подвластно. Альне ведь к нему проходилаВместе с Леиром – к Леиру оно благосклонно.Может, пропустит теперь в его лес вековечный?Ночью уснула Эльке, а Альне осторожно
Выбралась, тихо пошла на болото. Ей страшно.В небе луны не видать, только звёзды-алмазы…Что-то блеснуло вдруг ярко – звезда отразиласьВ тёмном сапфире кольца, что подарен царицей,
И, разгораясь всё ярче, светильником чистымПуть освещает, и вот – проявилась тропинка.И побежала Альне, словно свет незнакомыйВёл её дальше, и не оступилась ни разу,
Зову послушная. Сколько так шла – и не вспомнить.Вдруг оказалась над пропастью звёздной – повсюдуЗвёзды: и сверху, и справа, и слева, и снизу.Вот и тропинка прервалась у края обрыва.
Прямо над озером мостик – как будто бы в небеДева стоит на доске. А оно отразилосьЯрким свеченьем: ей виден и берег напротив,Хоть далеко, но заметны и сосны, и мостик,
Тот, на котором с Леиром однажды стояли.И поняла вдруг Альне, что прохода здесь нету,Воды покрыты сиянием, воды запретны,Их переплыть невозможно. И скалы повсюду,
Страшный обрыв. Только мостик над Найле, и большеНету подхода к нему, нет и днём, нет и ночью.В воду Альне заглянула: всё тоже сиянье,И, как тогда – ничего не видать. Потерявши
Силы с надеждою вместе, в отчаяньи полномДева на мостик упала, воззвав со слезами:«Нет мне прощенья, во всём я сама виновата!Старец, пусти! О Леир мой! Откликнись, откликнись!»
Имя его повторяла она в исступленьи,Вдруг замерла – по поверхности рябь пробежала,И отразила Леира вода. Вмиг вскочилаНа ноги дева. Зовёт его. Только не видит
Он её вовсе. Такой измождённый и бледный!Плачет она, но дозваться не в силах; всё громчеИмя его повторяет. И вдруг он услышал!Словно, и правда, он видит её – тянет руки
И повторяет – а голос как будто бы рядом:«Радость моя, это ты! Наконец, наконец-то!Я весь измучен отказом твоим. Отвечай мне,Примешь ты клятву мою? Я клянусь: буду верным
Только тебе – вечно, в жизни, и в смерти, и после!»Дева дрожит. И вдруг слышит она королевыГолос далёкий – из памятной встречи короткой:«Ждёшь, что очнётся и клятву повторит, и сразу
Клятву ты примешь?!» И гордый ответ свой: «Уеду,Только очнётся…» Застыла Альне, выбирая.Гордость сильнее почти, чем надежда, и страхиПрежние живы. Что делать? Она вопрошает:
«Где ты, любимый? Меня к тебе в лес не пускают…Ты ведь очнулся, скажи? Это сон или правда?»Но продолжает Леир, словно силы теряя:«Времени нет, отвечай – мне иначе не выжить,
Если согласья не дашь – не проснуться вовеки,Страшного сна не прервать. Я так ждал тебя…» ДевеДрожь не унять, она хочет Леиру ответить,Но будто воля чужая мешает… Вдруг палец
Сильно сдавило кольцо. Она вспомнила сразуКлятву свою – ту, что Зеиль взяла. ПросветлелоСердце Альне… «Принимай, моя радость, скорее!»«Я принимаю, Леир! Я беру твоё слово!»
Тотчас виденье исчезло. Сознанье угасло.Сколько лежала Альне – неизвестно. ОчнуласьТолько под утро, рассвет занимался над лесом.Озеро сталью блестит, непрозрачно, закрыто.
Лентою серою вьётся тропинка обратно.И побежала Альне, словно кто-то неволил,И, задохнувшись, к палатке вернулась. Хоть солнцеПлыло уже высоко – почему-то все спали,
И не заметили девы отсутствия. ТолькоЧто это было? Она не поймёт, не познает:Может виденье быть правдой? Однажды им НайлеТо показало, что в жизни ещё не случалось
И не случится, наверно. Так что изменилось?Эльфа там не было с ней – значит, только приснился?Или Леир предсказал, что умрёт, если словоДева не сможет принять? Но тогда – что ей делать?
Или успела она, а видение – правда:Стал её мужем Леир? И теперь остаётсяЖдать новостей от него… или вести из леса…Сердце Альне неспокойно, рассудок не ясен.
По возвращению в Ригэн справляется свадьбаТихо и скромно, Эльке и Дарил дали клятвы,Но не позвали гостей, не устроили праздник.Холоден брак их: Эльке выполняет повинность,
Гордый и страстный Дарил, капли чувства не встретив,Сам не желает дарить. Равнодушные ночиВ поисках сходства с сестрой – угасают быстрее,Чем под грозою костёр, еле тлевший. Делами
Занят Дарил – царь отдал ему всё управленье,И объезжает владенья свои воевода,Чтобы не видеть жены нелюбимой, холодной,Чтоб не встречаться с Альне, что желанна, как прежде…
***
…Мелиэль тихо сидит у постели Леира.Входит в шатёр королева и смотрит печально.Больше уже ничего она сделать не может,Не понимает, в чём дело, что с сыном случилось.
Светит одна лишь свеча. Погасила сияньеЗвёздных цветов, что горят, отражённые, ночью,Мелиэль. Кажется ей: пусть бы только очнулся —Темень уйдёт навсегда. Но как мрачно и тускло
Стало в эльфийском лесу… Вдруг запрыгало пламяТонкой свечи – словно ветер подул, и запахлоСвежей озёрной водой – но откуда вода здесь?И шевельнулся Леир, его дёрнулись руки,
Что-то бормочет с трудом, его речи неясны.Кинулись женщины к ложу, но эльф не проснулся,Словно во сне повторяет: «…Скорей отвечай мне,Примешь ты клятву мою? Я клянусь – буду верным
Только тебе…» «Но кому? – вопрошает эльфийка. —Что говорит он? Леир! Ты кого вопрошаешь?»Страшно бледна – и в тревоге она, и в смятеньи.Мать-королева внимательно, пристально смотрит,
Палец подносит ко рту: «Тише, Мелиэль, тише».Вдруг напряглась, как струна: «Отвечай ему, быстро!Может, агония это, а может – спасенье!»Дева молчит. Его голос становится громче:
«Времени нет, отвечай – мне иначе не выжить,Если согласья не дашь – не проснуться вовеки,Страшного сна не прервать. Я так ждал тебя…» «Небо!Что же мне делать?» «Ответь! – королева взывает. —
Сына спаси моего! На исходе секунды!Чувствует он, что ты здесь…» Но не может решитьсяДева лесов… «Принимай, моя радость, скорее!»Мелиэль плачет – как будто ей что-то мешает.
Вдруг прояснилось лицо его – стало спокойным,Словно он умер, а может, постигнул блаженство.Дрогнули веки. И в страхе вскричала эльфийка:«Я принимаю, Леир, я беру твоё слово!»
В ту же секунду глаза открывает он – видитМать и эльфийскую деву: «Откуда взялась ты?Клятву давал я сейчас – предо мною стоялаРигэна дева, Альне, а теперь превратилась…
Но приняла мою клятву она! Или это —Был только сон?» «Нет, не сон, – мать ему отвечает. —Дева равнин тебе грезилась? Здесь её нету.Клятву ты дал и просил у невесты скорее
Слово принять, чтоб тебе исцелиться. СвершилосьВ точности так – хоть мерещилась, видно, другая,Мелиэль нынче спасла тебя… Долго же спал ты!Мы не надеялись вовсе. Но радость явилась!
Дай обниму тебя, сын. С возвращением, милый!»«Как – приняла она клятву? Она, не другая?Я не хотел… я ошибся! Не может ошибкаСтать мне законом… О, мама, скажи мне – не может?»
«Эта ошибка спасла тебе жизнь! Не печалься,Видно, ты сам для себя отыскал исцеленье,Видно, так надо – что к смертной взывая, другуюВыбрал твой дух!» «Лучше б мне никогда не проснуться!
Снова хочу умереть. Где же сиды? Их стрелыЖизни отныне милей…» Но он чувствует – силыСнова вернулись к нему, руки-ноги послушны,Тело здорово совсем, словно он не недели —
Ночь лишь проспал. Эльф встаёт и глядит на невесту:«Так же считаешь и ты? Я теперь тебе должен?Разве я скрыл от тебя, что желаю другую?»«Дева спасала тебя!» «Но навек погубила…
Мелиэль, что ты молчишь?! Я хочу тебя слышать!»«Клятву взяла она – как же вернуть тебе может? —Мать возмущается. – Разве виденье живееТой, что в реальности?» «Разве ошибка – законна?» —
Молвит в последней надежде Леир. «Поправляйся, —Тихо ответствует дева. – Закон пусть рассудятТе, кто мудрее». «Вот верно! Совет соберём мы,Там и решим, чем считать твою клятву», – кивает
Мать-королева, обнять его хочет. Но толькоЖёсткий рассвет отрезвленье несёт, а не счастье.Все исцелению рады наследника трона,Кроме него самого. Вот Совет собирают,
Нет лишь Маира – он должен вернуться со свадьбы,Но завернул по дороге к приморским границам,Чтобы проверить заставы. Старейшие эльфы,Те, что на отдых ещё не уплыли за море,
Собраны здесь, под Вечерней Звездой, на поляне.Тут и отец, он молчит. Только мать-королеваВсё объясняет подробно. Расследует старыйМудрый законник лесной. «Говоришь ты, виденье
Было во сне? Ну, а клятву давал и ответаТребовал вслух ты? Твердил, что лишь в ней исцеленье?И исцелился и вправду, как только услышал,Как поклялась тебе Мелиэль?» «Да, но казалось,
Слышал ответ я Альне… – им Леир возражает. —Мог исцелиться во сне я согласьем любимой».«Видел ты образ другой, но ответила дева,Та, что была наяву – и ты сразу проснулся
После смертельного сна – мы тебя и не ждали!Значит, ты знал, что ответ исцелить тебя должен,Хоть и сейчас ничего и не помнишь, откудаЗнание это взялось, но оно оказалось
Сущею правдою. Значит, правдива и клятва.Если ответ исцелил тебя, как же отринутьМожешь теперь ты его? Как ты можешь ошибкойЧудо назвать? Твоя принята клятва. Вердикт мой —
Деве ты должен и предан ей будешь навечно».…Месяц сменяется месяцем. Вот и полгодаС ночи проклятой минуло. Леир словно умер,Хоть и проснулся. Теперь будет вечным мученье —
Нет ни исхода, ни выхода. Правда, он клятвыДевы эльфийской не стал принимать. Хоть желалаМелиэль свадьбы, но глухо Леир ей ответил:«Если с любимой мой путь разошёлся навеки,
Что мне за дело, кому сохранять теперь верность?Это не трудно – другой всё равно мне не надо.Горькой судьбиной неволить тебя я не стану.Будет мне легче, коль станешь с другим ты счастливой,
Или несчастной не будешь хотя бы». «Я жаждуРядом с тобою несчастья!» – она повторяет.Но непреклонен Леир, не желает и слышать.Бьётся с ним мать, и отец по её наущенью
Требует брак заключить и взять клятву от девы:Чтобы наследником стать, должен эльф быть женатым.Только молчит он в ответ и скрывается в чаще……Новость Бриэл узнаёт, что Леир исцелился,
И посылает письмо с просьбой дать разрешеньеВ гости приехать к нему с благодарственным словом,С юной женой – к её родичам. Но королеваВ сердце не может простить, что Бриэл был виновник
Сына ранения страшного, что с ТаруиломДружбой он связан. К тому же, Маир ей поведал,Как молодая царица на свадьбе весёлойДеву Альне привечала, как равную эльфам,
И одарила её несравненным подарком.Ссориться, правда, с соседями мать не желает,И отвечает любезно: «Гостям будем рады,Только чуть позже. Пока закрепим исцеленье,
Нужен Леиру покой. Но как только он сможет —Сразу пришлёт приглашение». Сын не перечит —Нынче Леиру не в радость свиданье с Бриэлом.Что он расскажет ему – как отдал свою клятву
Деве другой? А Альне? Обещал он вернуться…Вряд ли она теперь ждёт – ведь со свежею вестьюЧто исцелился Леир, в Ригэн прибыл посланник:Он не забыл сообщить про невесту и клятву,
К новости этой добавив, что, видимо, скороСвадьба наследника трона с девицей эльфийской.Как теперь может явиться он в Ригэн, что толку,Если быть верным поклялся эльфийской невесте?
Ждал приглашенья Бриэл, но, увы, не дождался.Может, он взял и приехал бы без приглашенья,Только свои у женатых дела. ПрибавленьяЖдут они с Зеиль. И вот, уплывают за море
Чтоб появился младенец на родине предков,Там, где жена родилась. И седьмой уже месяцПлоду её…
…Но от всех не укроешься – к эльфамЗванные прежде, нечастые гости явились —
Горный правитель и брат его, бывший на свадьбе.Их привечают, как могут, но видит уныньеВсюду король: «Что-то в мире, похоже, неладно.Чтобы у эльфов лесных – да душа тосковала?
Уж не случилось ли горя какого? Недавно,К вам по дороге мы в Ригэне были – засталиЦарство равнинное в трауре, и до сих пор яВсё не могу отойти… Все обиды остыли,
Только узнал я про смерть несравненной царевны.Сразу уехали мы – заезжать не посмели,Лишь передали царю, что скорбим, и сбежали…»«Как – умерла? И когда? И которая?» – в страхе
Шепчет Леир. Замирает от ужаса сердце.«Я имена ваши звуком одним только слышу…Та, что была так любима Дарилом. По слухам,Дева любила другого и тихо угасла.
В горе страну воевода покинул навеки,Где он теперь ищет смерти, никто и не знает».Больше не может Леир это слушать. УходитВ лес, и недели никто его дома не видит.
Гости уехали быстро. И мать-королеваСына сама отыскала на дальней поляне,Той, где когда-то Альне он впервые увидел.«Сын мой любимый, скажи, в чём великое горе?
Дева могла умереть через год или двадцать —Что для тебя изменилось бы? Ты бы не встретилВ мире её никогда, и не встретил бы в небе.К лучшему всё. Как вело бы тебя искушенье
Клятве своей изменить и отправиться в Ригэн,Видеть Альне и страдать! Но теперь ты свободенОт нечестивых надежд. У тебя есть невеста.Слово возьми у неё и живите спокойно,
Трон принимай, наконец! Правь прекрасным народом.Что остаётся тебе? Умереть ты не можешь,Значит, достойно живи. И над Мелиэль сжалься.К озеру Найле езжайте, оно тебя любит,
Там и возьми её клятву, так будет исполненДревний закон, а пока – беззаконье сплошное!»Всё ещё эльф отвечать ничего не желает,Но возвращается с матерью. Дева встречает.
Больше ни ждать, ни молчать не желает эльфийка:«Чем так, Леир, тебе стала противна? Не можешьБыть со мной рядом? И стала я вдруг виноватаВ том, что меня ты не любишь! Но вспомни-ка – прежде
Песни ты пел обо мне и желал меня видеть.Я не просила о том… Так куда всё исчезло?С детства мы вместе росли – я была не противна?После невестой назвал – или это приснилось?
Ты меня выбрал и знать бы не знал про другую!Всё погубила проклятая эта девчонка,Чем-то тебя заманила, и сразу чужим тыМне стал и эльфам… Очнись, я прошу, просыпайся!
К озеру Найле поедем, и там всё решится,Там мы увидим друг друга в венце – и я знаю,Будет венец тот из лилий. Поедем скорее!»Что-то тревожит Леира, как слышит про Найле,
Слишком с ним многое связано, слишком всё странно.Мелиэль просит опять, и ему её жалко.Может, и правда, он сможет однажды привыкнуть,Править начнёт королевством, сумеет забыться?
Вот они едут вдвоём, и чем ближе до Найле,Тем тяжелее ему. Как сегодня он помнит,Как отразила вода ему милую сердцуИ два венца… Будь один только алый шиповник
Им предназначен, Леир, не колеблясь бы, принялС радостью этот венец, хоть и самый колючий!Только теперь никогда… Вот они подъезжают,К озеру тихо спускаются. Эльф ощущает,
Что на лице его слёзы… Не может понять он,Что ему делать. Идут они медленно ближеИ наклоняются к водам. И воды раскрылись,Но отражают они не Леира с невестой —
Древнего старца, и смотрит тот очень сурово.«Найленир? – дева отпрянула. – Старец волшебный?Но почему?» А Леир вдруг почувствовал что-тоСтранное, сердце его стало биться ровнее,
Ждёт он и смотрит, как будто сейчас разрешитсяВсё, что так мучает. Старец, однако, всё строжеСмотрит на эльфа и молвит: «Кого ты привёл мне?»«Это невеста моя…» «Ты явился с невестой?
Разве невесту твою я не видел однажды?»«Стать мне женой не смогла она. Клятву не взявши,Дева Альне умерла. Я другой теперь должен.Слово ей дал». «Моё озеро – память эльфийцев,
Дай загляну в твою память… Я вижу, как словоТрижды даёшь, но нигде я не вижу девицы —Той, что сейчас предо мной. Что ты скажешь на это?»Эльф так взволнован, торопится старцу ответить:
«Клятву давал я во сне, но она услыхалаИ приняла, чтоб спасти меня…» «Вот как? Прекрасно.Клятву давал ты во сне – но кому, не припомнишь?»«Верят глаза лишь тому, что пред ними. Очнулся
Я ото сна и другую увидел. ОшибкаМне исцеленье несла…» «Всё ли можно глазамиВ мире увидеть? Похоже, не веришь ты правде,Той, что незрима? Глаза, говоришь, не обманут?
Ладно, коль веришь глазам – так смотри же глазами!»Старец исчез, а вода засияла, как ночью,Звёзды горели так ярко, и вдруг расступились, —Мостик он видит другой – словно в небе подвешен,
И на коленях Альне, и как будто бы снизу,Смотрит Леир на неё, словно дно стало небом,Мир опрокинулся. Дева Альне повторяетИмя Леира стократ – точно так, как приснилось.
Так же одета, распущены волосы так же,И говорит, задыхаясь: «Беру твоё слово!»А на руке у неё разгорается светомСтранный сапфировый перстень – подарок от Зеиль?
И вспоминает Леир, что во сне он заметилПерстень её – но не мог же он знать о подарке?!Позже Маир рассказал, что случилось на свадьбе……Мелиэль рядом дрожит, она тоже всё видит.
Вот исчезает Альне, закрываются воды,Старец опять перед ним. «О, скажи мне скорее! —Эльф закричал. – Умоляю, не мучай – кто принялСлово моё? Неужели Альне опоздала?»
«Смертная дева успела. А ты мне невестуСнова приводишь. Достойно ль женатого мужа?» —– Жёстко старик произносит. «Ты спас мою душу!Горько… жена умерла и меня не дождалась…
Должен был слушать я сердце и сразу же ехатьВ Ригэн, к любимой, но клятву боялся нарушить!
Как умерла она – может, меня проклиная?Или угасла, страдая, одна во вселенной?
Буду виновен всегда, но воскресла надежда:Смертной я муж – значит, сам не бессмертен, и скороМуки закончатся. Пью я теперь утешенье,Хоть и придётся испить мне всю чашу печали,
Помня о том, что упущена радость навеки…Но – не обязан другой! Я поеду тотчас жеВ Ригэн, к царю Таруилу, и там и останусь,Если отец не прогонит, поближе к могиле
Милой жены буду жить, ожидая свиданья…»Вдруг на секунду веселье в глазах отразилосьСтарца озёрного, словно сурового видаНе было вовсе. Но в ту же секунду исчез он.
Мелиэль молча стояла. Хотел бы ей словоЭльф на прощанье сказать: «Знаю, ты не виновна,Ты мне хотела помочь, ты послушалась маму,Жаль мне страданий твоих, но женат я навечно,
Лучше бы было тебе не желать меня больше,Как не желают чужого, и сможешь счастливойМожет быть, стать. Если только, конечно, захочешь…»И он оставил её. Прямо с озера – в Ригэн
Скачет и ночью, и днём. Собираются тучи.Ближе к равнине Леир: хлещет дождь, дует ветер,Серое утро в степи, словно небо закрылось,Будто Леир оказался в том самом виденьи,
Где он Альне застаёт перед смертью – но толькоНынче ему не успеть. Для чего подгоняетТак он коня, словно что-то ещё поправимо?Жизнь улетела его вместе с жизнью другою,
Что остаётся ему – лишь конца ожиданье…Вот подъезжает к дворцу и взбегает в палаты.В башню взлетает – народ расступается молча,Песни умолкли, кругом – лишь тревожные взгляды,
Сам он не знает, зачем, но бежит он не в залы,А в её прежний альков. Но понять он не может —Дверь приоткрыта её, и там свет приглушённый.Дверь распахнувши, он видит: полог не задёрнут,
Полуприкрыт – а за ним… О, Альне, неужели,Горец ошибся, она умереть не успела?В комнате тесно, целители здесь, и лекарстваЗапах стоит. И пускать не хотят они эльфа,
Но ничего помешать ему больше не в силах!Он на коленях пред ней, её руки целует.Что за измученный вид! Дева ахает тихо:«Небо тебя привело… О, Леир, не успела
Я… ты простишь? Но женат на другой ты… зачем жеЗдесь ты опять? И… как видеть тебя я желала!»«Нет, ты успела. Жена моя! Мы теперь вместе,Пусть на секунду – она меня счастьем наполнит…
Что говорю я? Ты выживешь… Вызову эльфов,Лучших врачей…» «Для чего, мой родной? Я здорова!»«Как, не больна? Но тогда – что с тобою случилось?»«Это случилось не только со мной – и с тобою, —
И улыбнулась Альне ему слабо: «УтешьсяИ оглянись…» И к алькову подносят младенца.Нежная кожа, глаза – словно синее небоВолосы золотом вьются. Сегодня родился
Славный преемник царю Таруилу, и тронуЭльфов наследник. И зять для Бриэла – у ЗеильДочка появится вскоре. И счастье ЛеираСтоль невозможно, сколь коротко. Смертная доля
Дни заставляет считать – но Леир не считает.Ведь не измерить на дни ни страданья, ни радость,Как не измерить добро ни умом, ни талантом.Ценны таланты, и опыт, и знанья, и сила,
Но, если нет в них любви, то ничтожны и ветхи…
***
- Странники Вечности и Земляне. Повесть об одной жизни на планете №142571 - Андрей Иванов - Русское фэнтези
- Повесть о храбром зайце - Акс Цевль - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Русское фэнтези
- Радужный - Алексей Юрьевич Булатов - Героическая фантастика / Киберпанк / Русское фэнтези
- Сказание Мирота - Златолис Светлый - Прочие приключения / Русское фэнтези
- Родная кровь. Книга вторая. Повороты судьбы - Кристова Анжела - Русское фэнтези
- Янтарный след - Елизавета Алексеевна Дворецкая - Исторические любовные романы / Исторические приключения / Русское фэнтези
- Сказка про Ивана-царя и Серого волка - Оксана Павловна Долгополова - Героическая фантастика / Прочее / Русское фэнтези
- Песенка Болотного Царя - Лиса Самайнская - Прочая старинная литература / Прочая детская литература / Русское фэнтези
- Энтони: Дорога к дракону - Артем Хорев - Прочие приключения / Прочее / Русское фэнтези
- Сила фантазии и мысли - JL - Русское фэнтези