Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В следующий раз будьте осторожнее в словах, брат Шардлейк. И не оскорбляйте меня, как это было однажды: помните, кто я такой.
Я тихо ответил:
– Я прекрасно знаю, кто вы такой, мастер казначей.
Он сердито посмотрел на меня своими бесчувственными глазами.
– Поскольку дело миссис Слэннинг закончено, – продолжал я, – я понимаю, что обсуждать больше нечего. Разве что после моего ареста, я полагаю, принимать участие в церемонии встречи адмирала на следующей неделе будет кто-то другой.
Роуленд покачал головой:
– Это вы так полагаете. В послании государственного секретаря Пэджета говорилось, что если ваше разбирательство в Совете приведет к вашему аресту за ересь, я должен найти замену, но если вас отпустят, вы по-прежнему должны будете присутствовать. Они хотят кого-то в ранге сержанта, а вы у нас единственный такой, не считая сержанта Уэллса, который уже впадает в старческое слабоумие и, вероятно, что-нибудь перепутает. Так что вы будете участвовать как запланировано, начиная с парада по улицам в пятницу. Полагаю, у вас есть соответствующая роба и цепь.
– Роба есть, цепи нет. Кто нынче может себе позволить золотую цепь?
Казначей сдвинул брови:
– Тогда достаньте цепь, сержант, от имени Линкольнс-Инн, который вы будете представлять.
Я не удержался от дерзости:
– Может быть, инн сможет мне ее предоставить? В конце концов, он недавно завладел имуществом брата Билкнапа. У вас наверняка осталась его цепь.
– Она отправлена в Тауэр, в монетный двор на переплавку, как и остальное его золото, – отрезал Роуленд. – На сегодня хватит, брат Шардлейк. – Он ткнул в меня своим костлявым, запачканным чернилами пальцем: – Добудьте цепь. И побрейтесь. Вы похожи на бродягу.
* * *Мне было нужно как можно скорее доставить известие о Броккете лорду Парру, но я был голоден и уже изнемог, хотя день едва перевалил за половину. Пересекая двор, в направлении трапезной, я вдруг осознал, что сжимаю руки в кулаки. Тупость Тимоти, предательство Броккета и безразличная грубость Роуленда привели меня в ярость.
Немного придя в себя после обеда, я пошел к себе в контору и попросил Барака и Николаса зайти ко мне в кабинет. По выражению лица ученика я понял, что Джек рассказал ему о моем аресте. Когда дверь закрылась, Барак воскликнул:
– Слава богу, вас отпустили!
– Не было ответа на записку? – спросил я его.
– Не было.
Я сел и посмотрел на своего помощника. Обидно, когда те, кому ты служил, бросают тебя. Особенно королева. Я сказал:
– Что ж, теперь я должен отправить еще одно сообщение в Хэмптон-Корт. Случилось кое-что еще. Лучше направить его прямо лорду Парру.
– Может быть, лучше мне его отнести, – вызвался Николас. – Страже могли сказать, чтобы не пускали Джека, а другому будет проще пройти.
Я посмотрел на молодого человека – он, казалось, пришел в себя после страшной раны, нанесенной ему письмом от отца, и все же в нем появились новая печаль и серьезность.
Барак согласно кивнул:
– Божья кровь, Никки, ты быстро осваиваешь политику! Если только не ловишь шанс посмотреть на прекрасных леди в Хэмптон-Корте, – добавил он затем насмешливо.
Овертон серьезно ответил:
– Клянусь, после того, что случилось с мастером Шардлейком, у меня ни малейшего желания ступать в королевский дворец!
– Спасибо, Николас, – сказал я.
По крайней мере, в конторе еще оставалась преданность, и я немного воспрянул духом.
– А что было в Совете? – спросил Барак.
Я рассказал своим сотрудникам о моем появлении там, о неожиданной помощи Рича и о предательстве Мартина, а закончил рассказ встречей с Роулендом и уныло спросил:
– У кого-нибудь из вас не завалялось ненужной золотой цепи?
– Роуленд – говнюк, – сказал Джек. – Как он облапошил Билкнапа – мне чуть ли не стало жаль старого негодяя! – Он посмотрел на Николаса: – Если собираешься сделать карьеру в юридической сфере, главное – не стань похожим на одного из них.
Овертон не ответил. Я внимательно следил за ним. Что он станет делать, когда через несколько месяцев его обучение у меня закончится? Убежит без оглядки, если хватит мудрости? Но мне не хотелось, чтобы он убежал.
– Значит, вы по-прежнему идете на празднества? – спросил Барак. – Мы с Тамасин завтра собираемся посмотреть на прибытие адмирала в Гринвич. Ей очень хочется.
– Мне бы тоже хотелось это увидеть, – сказал Николас.
– А по мне, так скорее бы это закончилось. Я должен присутствовать на трех церемониях. – Я взглянул на него: – Попытайся во что бы то ни стало доставить записку, которую я сейчас напишу. Теперь можно устроить встречу Броккета со Стайсом в том доме и схватить Стайса. Тогда мы сможем выяснить точно, чем занимался Рич.
Джек поднял брови:
– Каким образом? Он так легко не выдаст своего хозяина. Он не юнец, связавшийся с безумными анабаптистами, как Милдмор или Лиман.
– Это я оставлю лорду Парру, – мрачно ответил я.
Барак покосился на меня:
– Совершенно согласен. Но это несколько жестоко с вашей стороны, вам не кажется?
– С меня довольно.
– Что же затевает Рич? Мы все думали, что он сменил линию поведения, когда охота на еретиков закончилась и пропала книга Анны Эскью. Что он помогает вам. Но ведь это он при помощи Стайса и Броккета донес, что вы сжигали книги.
– Ричу никогда нельзя доверять. Но ты прав, я тоже не могу понять, зачем ему было доносить в Совет, что я сжег книги. Это рискованно: ведь я мог разболтать правду про Анну Эскью.
– Рич всегда улавливает дуновения политического ветра, верно?
– Да. Он начинал как человек Кромвеля.
– А что, если это был двойной блеф? Рич включил это дело в повестку дня Совета вместе с жалобой миссис Слэннинг, так как знал, что ваше сжигание книг не было противозаконным, а обвинения Слэннинг – полный бред?
– Зачем ему это делать? – спросил Николас.
– Затем, чтобы вместе с течением повернуть в сторону реформаторов! – возбужденно объяснил Барак. – Все это представление могло быть направлено на то, чтобы показать его переход на сторону лорда Хартфорда и брата королевы.
– Это кажется слишком непорядочным, чтобы поверить, – с сомнением проговорил Овертон.
– Для этих царедворцев ничто не бывает слишком непорядочно, – решительно ответил я. – Но закавыка в том, что Рич ничего не знал про дело Слэннинг. Он не знал, что Изабель не представит никаких доказательств и останется в дураках, как она и осталась. И потом, он казался искренне обеспокоенным. – Я вздохнул. – Только лорд Парр сможет в этом разобраться. И ему нужно обо всем узнать.
– Брат королевы ему расскажет, – сказал Джек.
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Неукротимый, как море - Уилбур Смит - Исторические приключения
- Земля ягуара - Кирилл Кириллов - Исторические приключения
- Сэр Найджел Лоринг - Дойл Артур Конан - Исторические приключения
- Хакон. Наследство - Харальд Тюсберг - Исторические приключения
- ДАртаньян в Бастилии - Николай Харин - Исторические приключения
- Ларец Самозванца - Денис Субботин - Исторические приключения
- Золотой лев - Уилбур Смит - Исторические приключения
- Мать Россия! прости меня, грешного! - Иван Дроздов - Исторические приключения
- Аляска, сэр! - Юрий Шестера - Исторические приключения