Рейтинговые книги
Читем онлайн Екатерина Великая (Том 2) - А. Сахаров (редактор)

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

45

Аустерия – трактир в петровское время.

46

Петиметр – щёголь, франт.

47

Шифр – знак фрейлинского звания.

48

Потентат – властелин.

49

Рогатки – уличные заграждения на ночь от воров и бродяг.

50

Волочок – крытая повозка, кибитка.

51

От фр. parvenu – выскочка.

52

Война за независимость в Северной Америке в 1775–1783 гг. Её результатом явился Версальский мирный договор 1783 г., по которому Англия признала независимость США.

53

От лат. alter ego – второе я.

54

Подорожная – письменное свидетельство для проезда куда-либо и получения почтовых лошадей.

55

Свитка – длинная распашная верхняя одежда из домотканого полотна.

56

Бахча – поле, на котором растут арбузы, дыни, тыквы.

57

Стортинг – парламент.

58

Диван – совещательный орган в Турции.

59

Войдите! (фр)

60

Линёк – короткая корабельная верёвка с узлом на конце, служившая для наказания матросов.

61

Каптенармус – лицо в армии, ведающее хранением и выдачей продовольствия, обмундирования и оружия.

62

Чауш – сержант.

63

Кули – носильщик, грузчик на судне.

64

Аскер – турецкий солдат.

65

Крюйт-камера – пороховой погреб.

66

Плутонг – отделение.

67

Брандер – судно, гружённое горючими веществами, предназначенными для поджигания вражеских кораблей.

68

Ложемент – небольшой окоп.

69

Епанча – род накидки, плаща.

70

Скороход – род рассыльного. Обычно бежал перед каретою знатного вельможи.

71

Абоский мирный трактат, предварительные условия которого были подписаны в 1743 г. в городе Або (Финляндия). По этому трактату к России отходила часть Финляндии.

72

Английский клуб, объединявший дворянскую знать Москвы и губернии, был основан при Екатерине II в 1772 г. английскими купцами. Павел I закрыл клуб, который был вновь открыт при Александре I в 1802 г. и просуществовал до 1917 г. Длительное время клуб не имел постоянного помещения, но с 1831 г. занимал дворец графа Разумовского на Тверской улице.

73

Витрувий Поллоний – древнеримский архитектор и писатель, современник императора Августа, которому и посвятил своё знаменитое сочинение «Об архитектуре».

74

Фрондировать – выражать беспокойство.

75

Доместики – слуги.

76

Дезордир – беспорядок.

77

Фуляр – платок.

78

Куранты – старинное название газет.

79

Фузилёр – солдат, вооружённый фузеей, т. е. кремнёвым ружьём.

80

Фашина – перевязанный прутьями или проволокой пучок хвороста.

81

Спаги – кавалерийские части.

82

В оде «На взятие Измаила».

83

Подробно описано взятие Измаила в 7-й и 8-й песнях «Дон-Жуана».

84

Мемории – служебные записки.

85

Юзбаш – сотник

86

Фирман – указ султана.

87

Салинг – площадка из брусьев на втором колене мачты.

88

Репетичное судно – повторяет подаваемые другим судном сигналы в знак того, что они поняты.

89

Плюмаж – украшение из перьев.

90

Галс – курс судна относительно ветра.

91

Гротмарсель – снасти корабля.

92

Лаг – борт корабля.

93

Стеньги – мачты корабля.

94

Каик – турецкое лёгкое судно.

95

Апробовать – одобрять.

96

Пропозиция – предложение.

97

Альтести Андрей Иванович служил в Коллегии иностранных дел, пользовался доверием Платона Зубова.

98

Молдаван – широкая распашная кофта.

99

Консоль – выступ в стене для установки на нём каких-либо предметов, украшений.

100

Темляк – петля из ремня или ленты на рукоятке шпаги, сабли, шашки.

101

От фр. fontaine – источник, родник.

102

Имеется в виду фаворит Екатерины II А. М. Дмитриев-Мамонов.

103

Медиаторша – посредница.

104

Подруга (от ит. amica).

105

Т.е. не промахнись (от англ. kicks – неудачный удар кием по шару в бильярдной игре).

106

Докажи, что ты способен удовлетворить самое невероятное желание, мой дорогой (фр.)

107

Абшид – отставка.

108

Речь идёт о несогласованности действий в южной части Финляндии и нерешительности командиров корпусов Мусина-Пушкина и Михельсона, что привело к отступлению русских войск в начале русско-шведской войны 1788–1790 годов.

109

Смеётся тот, кто смеётся последним (фр.).

110

Поминка – подарок, приношение.

111

Обносить – клеветать, наговаривать.

112

Милая Екатерина (фр.).

113

Моя милая! (фр.)

114

Семирамида – ассирийская царица, которой приписывались чудесные похождения и с именем которой связывалось одно из «семи чудес света» – «висячие сады».

115

Мессалина (I век н. э.) – третья жена римского императора Клавдия, одна из наиболее известных развратниц эпохи Империи.

116

Весна – юность года. Юность – весна жизни (ит.).

117

Вперёд, всегда вперёд! (ит.)

118

И это всё… (фр.)

119

Я тебя убью одним листом бумаги! (фр.)

120

Чёрт возьми!.. (нем.)

121

Общество (от фр. societe).

122

Речь идёт о предложенном Франции ещё в 1787 году тройственном союзе России, Австрии и Франции против Турции, в то время союзницы Франции. После взятия Очакова, когда стали распространяться слухи о намерении Пруссии начать против России войну, Екатерина II возобновила свои предложения. Франция вела двойную игру: она делала вид, что ведёт переговоры с Россией о союзе, и посылала многочисленных волонтёров в ряды русской армии, но в то же время поставляла Турции своих офицеров и сапёров.

123

Гатчина – резиденция наследника Павла Петровича. В 1783 году Гатчинский дворец с прилегающими к нему землями был куплен Екатериною II и подарен сыну.

124

Причиной взаимного отчуждения между императрицей Екатериной II и великим князем Павлом Петровичем был вопрос о престолонаследии.

125

См. письма Екатерины к Гримму (примеч. автора).

126

Покор – укор, упрёк.

127

«Ропшинское действо» – драма, разыгравшаяся летом 1762 года в Ропшинском дворце. После провозглашения 28 июня Екатерины императрицей Пётр III подписал отречение и просил жену отпустить его в «чужие края», но Екатерина II распорядилась по-своему: бывший император отправился в своё имение Ропшу. Его сопровождали Алексей Орлов, Барятинский и Пассек. Через несколько дней после прибытия, 6 июля, Пётр Фёдорович был убит в одной из отдалённых комнат дворца.

128

1 От фр. plaisir – удовольствие, развлечение.

129

Чего хочет женщина, того хочет Бог (фр.).

130

Пирр (319–272 до н. э.) – с 306 года царь Эпира, пытался создать великую державу в системе эллинистических государств на западе Средиземного моря, подобную той, что создал Александр Македонский на Востоке. Считался одним из могущественных эллинистических властителей.

131

Гектор – в греческой мифологии герой Троянской войны.

132

Актриса из «Комеди Франсез»; в Петербурге пользовалась большим успехом. На знаменитом балу в Таврическом дворце 28 апреля 1791 года она танцевала в балете.

133

Прекрасная отставка… (фр.)

134

Оцените момент! (фр.)

135

Предчувствие (от фр. pressentiment).

136

Смейся, прекрасный Пётр! (фр.) Смейся, бедная Екатерина! (фр.)

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Екатерина Великая (Том 2) - А. Сахаров (редактор) бесплатно.

Оставить комментарий