Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто-нибудь из них твой муж? — спросил юноша через некоторое время, указывая на упражнявшихся с копьями мужчин.
— Мой муж уже оплакал Кирин. Деревья заботят его больше, чем родная дочь.
— Деревья?
— Древа Жизни. — Видя, что юноша не понял, Морин покачала головой и пояснила:
— Это три маленьких деревца в кадках. Об этих ростках они пекутся больше, чем о себе. Говорят, что, когда найдут безопасное место, высадят их в землю, и тогда вроде бы вернутся прежние времена. Видишь, я уже говорю «они», оно и правильно, ведь я больше не Дженн. Теперь я обручена с ним. — Женщина подбросила в руке копье и, взглянув на Джеордама, спросила:
— Если бы у тебя похитили дочь, стал бы ты твердить о Пути Листа и о ниспосланных нам испытаниях? — Юноша только покачал головой. — Так я и думала. Из тебя-то выйдет хороший отец. Ну а сейчас — учи меня сражаться.
Чудная она какая-то, зато хорошенькая. Джеордам взял копье и принялся показывать ей боевые приемы. Действовать копьем с укороченным древком оказалось легче, чем обычным, удары наносились быстрее и ловчее.
Морин смотрела на него со странной улыбкой, но Джеордам увлекся новым копьем и ничего не замечал.
— Я видела твое лицо во сне, — тихонько промолвила молодая женщина, но он ее не услышал. Таким копьем действовать куда сподручнее, чем мечом. Он представил себе, как айильцы одолевают вооруженных мечами противников. Никто не сможет устоять против них. Никто.
* * *Свет пульсировал внутри стеклянных колонн, слепя Ранда. Мурадин стоял теперь всего в паре шагов впереди него. Воин смотрел прямо перед собой, оскалив зубы в беззвучном вопле. Колонны притягивали их, увлекая вперед — назад в прошлое, в давно забытое прошлое айильского народа. Ноги Ранда двинулись сами собой. Вперед — и назад во времени.
* * *Льюин обернул лицо защищавшей от пыли вуалью и уставился вниз. Там расположился маленький лагерь. Под котелком тлели уголья затухавшего костра. Ветер донес до Льюина запах пригоревшего мяса. В лунном свете вокруг костра виднелось несколько холмиков одеял, под которыми спали люди. Лошадей нигде не было видно. Льюину захотелось глотнуть воды, но пить воду иначе как одновременно с едой разрешалось только детям. Он смутно помнил время, когда воды было больше, дни не были такими жаркими, а поднимавший тучи пыли ветер не дул почти беспрерывно. Ночи дарили краткое облегчение. Когда заходило тускло-красное, нещадно палящее солнце, становилось прохладно. Он плотнее завернулся в козлиную шкуру, служившую ему одеялом.
Его спутники подобрались поближе. Камни катились у них из-под ног, они переговаривались, и Льюин опасался, что этот шум разбудит лагерь внизу. Но он не стал укорять товарищей: опыта в таких делах у него было не больше, чем у них. Лица их были закрыты вуалями от пыли, но Льюин мог легко узнать каждого. Широкоплечий проказник Лука, тощий как щепка непревзойденный бегун Гиран, Чарлин и Алиджа — их почти невозможно различить, если бы не привычка Чарлина склонять голову набок, когда его что-то тревожит, как сейчас. Внизу, в лагере, находилась его сестра Коллин, так же как и сестра Льюина Майгран.
Когда нашлись изломанные во время борьбы корзинки девушек, большинство готово было оплакать утрату и продолжать путь, как не раз уже бывало прежде. Даже дед Льюина. Если бы Адан знал, что задумали эти пятеро, он непременно бы их остановил. Адан только и делал, что твердил о необходимости хранить верность заветам Айз Седай — сам Льюин этих Айз Седай отродясь не видал — и оберегать жизни айильцев. Айильцев как народа, отдельный человек был не в счет. Даже Майгран.
— Их четверо, — прошептал Льюин, — а девушки лежат по ту сторону костра. Я тихонько разбужу их, и, пока мужчины спят, мы с ними убежим.
Его друзья переглянулись и согласно кивнули. Конечно, план спасения стоило бы разработать заранее, но единственное, что было у них на уме, — это как незаметно выбраться из фургонов и добраться до девушек.
Друзья вовсе не были уверены, что найдут похищенных до того, как похитители вместе с добычей не укроются в своем селении. Тогда нечего и мечтать выручить девушек — приблизившихся айильцев просто перебьют палками и камнями.
— А ежели они проснутся? — забеспокоился Гиран.
— Я Коллин ни за что не брошу, — прошептал Чарлин, — мы их освободим.
— Само собой, — подтвердил Льюин. Лука ткнул Гирана в бок, и тот кивнул. Спускаться вниз в темноте оказалось непросто. Земля осыпалась, из-под ног катились камни, трещали сухие прутья. Казалось, чем тише старался двигаться Льюин, тем больше он производил шума. Лука с треском свалился в терновник, правда, сумел сдержать возглас. Чарлин поскользнулся и скатился вниз, чуть не к самому лагерю. Но никто из спящих даже не шелохнулся.
Поблизости от костра Льюин задержался, переглянулся с друзьями и осторожно, на цыпочках продолжил путь. Собственное дыхание громом отдавалось у него в ушах, оно казалось ему громче храпа, доносившегося из-под четырех ворохов одеял. Неожиданно храп стих и один из спящих шевельнулся. Льюин замер на месте. Но тот устроился поудобнее и захрапел снова — только тогда Льюин осмелился перевести дух.
Он осторожно присел на корточки возле одного холмика поменьше и отодвинул в сторону заскорузлое грубошерстное одеяло. На него смотрела Майгран. Лицо девушки было в синяках и кровоподтеках, платье разорвано чуть ли не в клочья. Опасаясь, что сестра вскрикнет, Льюин прикрыл ей рот ладонью, но она только таращилась на него, даже не моргая.
— Ну погоди, парень, прирежу я тебя, как поросенка. — Из вороха одеял по другую сторону костра поднялся малый в грязной одежде, с всклокоченной бородой. В руке он держал длинный нож, красноватые блики тлеющего костра играли на клинке. Он пнул спавших рядом. Одеяла зашевелились, послышалось невнятное бормотание. — Как поросенка, — повторил бородач. — Интересно, визжать ты умеешь или только бегать горазд?
— Беги! — крикнул Льюин сестре, но девушка лишь смотрела отсутствующим, непонимающим взглядом. Он схватил ее за плечи и поднял, стараясь подтолкнуть в темноту — туда, где дожидались его друзья. Коллин тоже проснулась; он слышал ее хныканье, доносившееся из-под одеял, но она лишь потуже замоталась в засаленное тряпье, словно пытаясь в нем укрыться. Майгран стояла на месте, остолбенело уставясь в пространство.
— Ничего-то ты не можешь. — Бородач с ухмылкой обошел вокруг костра, опустив нож. Его приятели присели и, посмеиваясь, наблюдали за происходящим.
Льюин не знал, что делать. Бросить сестру он не мог, а значит, оставалось лишь умереть. Может быть, это даст Майгран возможность бежать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Восходящая тень - Роберт Джордан - Фэнтези
- Восходящая тень - Роберт Джордан - Фэнтези
- Огни Небес - Роберт Джордан - Фэнтези
- Властелин Хаоса - Роберт Джордан - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Башни полуночи - Роберт Джордан - Фэнтези
- Че Гевара. Книга 1. Боливийский Дедушка - Карина Шаинян - Фэнтези
- Двойник (СИ) - Куликов Даниил - Фэнтези
- Удар по Шайол Гул - Роберт Джордан - Фэнтези
- Око Мира - Роберт Джордан - Фэнтези