Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Земля.
– Я знаю, – кивнул Араб. – Почти прибыли.
Вытащив пирогу на пляж, он быстро выгрузил на песок вещи и, подав жене руку, помог ей вылезти. Подойдя к рыбакам, он дал каждому по сотенной купюре и, чтото быстро сказав, пожал обоим руки. Благодарно раскланиваясь, мужчины принялись чтото говорить. Рассмеявшись в ответ, Араб хлопнул обоих по плечу и пошёл к жене. Но едва он успел поднять вещи, как на пляже появился высокий, широкоплечий мужчина лет сорока и, раскинув руки, направился к Арабу.
– Старина, как же я рад тебя видеть! – весело произнёс он звучным баритоном.
– Давно не виделись, дружище, – рассмеялся в ответ Араб.
Друзья сошлись, и Салли ясно расслышала, как у обоих захрустели рёбра от крепких объятий.
– Старый пёс! Ты всё ещё такой же жилистый, как и раньше, – довольно произнёс мужчина, крепко хлопая Араба по плечу.
– И даже крепче, – усмехнулся в ответ Араб и, повернувшись, сказал: – Знакомься, это мои жена и сын. Салли и Салех. Салли, это Джек.
Весело кивнув ей, Джек подхватил вещи и широким шагом направился кудато в глубь острова. Усталая Салли, покорно плетясь следом за мужчинами, не смогла сдержать восторженного вздоха, когда увидела полтора десятка тростниковых хижин и парочку белых бунгало в викторианском стиле.
Бросив на неё хитрый взгляд, Джек с довольным видом произнёс:
– Нравится? Моя работа. Хочу открыть здесь маленький семейный курорт.
– А почему маленький? – не понял Араб.
– Да потому что остров маленький, – рассмеялся в ответ Джек. – Да и не хочу я тут грязь разводить. К сожалению, банк не хочет кредитовать мою идею. Считают, что несколько бунгало для высокого дохода мало. Сюда, видишь ли, трудно добираться.
– А сколько тебе надо? – спросил Араб.
– Тысяч триста было бы в самый раз. Это так, без роскоши.
– Это с учётом аренды земли? – задал Араб следующий вопрос.
– Откровенно говоря, правительство вообще предложило мне выкупить этот клочок суши. Он действительно слишком удалён от основного массива островов, – вздохнул Джек.
– Интересно, – усмехнулся Араб, бросив на жену многозначительный взгляд.
– Что именно? – не понял Джек.
– Устроимся и поговорим, – ответил Араб.
Согласно кивнув, Джек решительно направился к ближайшему бунгало. Внеся вещи в холл, Джек остановился посередине и, поставив вещи, весело сказал:
– Устраивайтесь и приходите в соседнее бунгало. Выпьем и поболтаем. Заодно познакомлю вас с семьёй.
– Мне нужно только принять душ и переодеться, – быстро ответила Салли.
– Не спешите, – усмехнулся Джек. – В этом райском уголке, спешка – это преступление.
– Это точно, – рассмеялся Араб.
Подхватив сумку со своими вещами, Салли исчезла за указанной Джеком дверью. Воспользовавшись её отсутствием, Араб повернулся к старому другу и тихо спросил:
– Если я дам нужную сумму денег и закуплю сюда вертолёт, ты решишься выделить из бизнеса и этого острова часть мне?
– Тогда уж лучше гидросамолёт, – задумчиво отозвался Джек.
– Как скажешь. Если потребуется, купим и то и другое, – решительно отозвался Араб.
– Ты разбогател? – с интересом спросил Джек.
– Считай, что так. Так что скажешь?
– А на кого ты собираешься оформлять бумаги? Насколько я помню, ты всегда избегал официального общения с властями.
– Я и сейчас его избегаю, – пожал плечами Араб. – Бумаги оформишь на моего сына. Он будет твоим компаньоном. Его опекуном будет Салли.
– А кто дела вести будет? – осторожно спросил Джек.
– Старина, я всегда знал тебя как человека слова. Надеюсь, ты не изменился. Просто помни, что это моя семья и они для меня дороже всего.
– Ну, это я уже понял. Меня другое беспокоит. Сам понимаешь, бизнесмен из меня ещё тот. А что, если не выгорит? Как я тогда с тобой рассчитываться буду?
– Выкупим остров, построим тут десяток бунгало, дадим рекламу и постараемся потихоньку выжать из твоей идеи доход. Ну, а не получится, так у нас остров останется, – задумчиво протянул Араб.
– И сколько ты готов вложить в это дело?
– А сколько надо?
– Пока не знаю, – откровенно признался Джек.
– Считай. Как только определишься, скажешь.
– А может, ну его к дьяволу? Давай всё пополам. И остров, и бизнес. Так и мне проще, и тебе спокойнее, – неожиданно предложил Джек.
– Решать тебе, дружище. Лично я «за», – усмехнулся Араб.
– Отлично! – радостно рассмеялся Джек. – Завтра же отправлюсь к правительству за бумагами.
– А деньги? – не понял Араб.
– Они готовы предоставить мне остров в рассрочку.
– С чего вдруг такие льготы? – не понял Араб.
– Я же говорю, остров маленький и далеко. Правительству не выгодно заниматься им и местным населением. Они уже несколько раз пытались переселить людей на другие острова, но все отказались. Их дом здесь. А когда сюда ещё и я поселился, так администрация просто на уши встала. Слишком дорого возить сюда врачей, учителей, и вообще, заниматься всем, чем положено заниматься администрации. Налоговто с острова никаких. Поэтому им проще продать его и переложить все эти заботы на частного владельца.
– Логично, – задумчиво отозвался Араб. – Тогда, может быть, имеет смысл собрать здесь нашу команду? Тех, кто остался? Сам понимаешь, десяток семей, умеющих не только рыбу ловить, – это серьёзная сила.
– Ну да, наши черти много чего умеют, – усмехнулся Джек, почёсывая в затылке.
– А что? Помоему, это идея. Пара самолётов, вертолёт, несколько катеров, дело каждому найдётся, – с расстановкой произнёс Араб, продолжая обдумывать идею. – Только приглашать нужно будет надёжных парней, а не отморозков.
– Я надеялся, что ты это скажешь, – произнёс Джек с неожиданным облегчением.
– Больше того, позовём только тех, кто успел обзавестись семьёй, – решительно ответил Араб.
– А как же школа, больница и всё такое? – растерялся Джек.
– Чтонибудь придумаем, – ответил Араб.
– Ну, ты и мудрец, – покачал головой Джек. – Недаром ты почти всю жизнь старшим группы отходил. Я бы до такого не додумался.
– Не переживай. Зато ты стреляешь лучше меня, – усмехнулся Араб, хлопая друга по плечу.
– Ну а самто ты где поселишься? – настороженно спросил Джек.
– Пока на континенте. Есть у меня там парочка неоконченных дел. Ну, а дальше видно будет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Дом на перекрестке (Трилогия) - Милена Завойчинская - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Колечко взбалмошной богини. Прыжок в неизвестность - Александра Черчень - Фэнтези
- Демон Крови 2 - Карл Шпильман - Фэнтези
- Путь: мастер. Том I (СИ) - Alex I - Попаданцы / Фэнтези
- Холера (СИ) - Соловьев Константин Сергеевич - Фэнтези
- Дракон цвета пепла - Елизавета Иващук - Фэнтези
- Хаски и его учитель белый кот. Том 1 - Жоубао Бучи Жоу - Фэнтези
- Ночи Зла - Рейн Елена - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези