Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При обычных обстоятельствах Нодин был бы несказанно рад его видеть. Но пристальные взгляды магов, шокированных его ожогами, заставили его чувствовать себя неловко, а если бы Ортан узнал Нодина, тот бы почувствовал себя униженным.
— О боги! — прошептал молодой маг, увидев раны Нодина. — Кто мог сделать такое?
Ортан положил руку ему на плечо:
— Успокойся, Шэви. — Он забрался в повозку и улыбнулся Нодину. — Здравствуй, друг. Меня зовут Ортан. Целительница попросила меня помочь вылечить твои раны. И если ты не возражаешь, я бы хотел снять твои повязки и посмотреть, могу ли я что-нибудь сделать.
— Конечно, — ответил Нодин, избегая пристального взгляда Ортана, — Спасибо тебе.
Ортан стал снимать повязки и примочки со спины Нодина и действовал он почти так же искусно, как Янзе.
— Цвет твоего камня кажется мне знакомым, друг, — сказал темноволосый маг, занимаясь его спиной. — Мы раньше встречались?
Нодин закрыл глаза.
— Неужели мое лицо и вправду так изуродовано? Я в этом сомневаюсь.
— Ну а как тебя зовут?
— Простите, — сказал Нодин надтреснутым голосом. — Я бы предпочел не отвечать.
Он услышал, как Ортан выдохнул:
— Понимаю. Прости меня.
Нодин заплакал, и от слез начали болеть ожоги на лице. Таммен пропала, Хенрик мертв. У него больше не осталось друзей в этом мире. А сейчас этот человек предлагал ему дружбу и проявлял к нему доброту, а он мог лишь думать о том, как ему стыдно из-за своего уродства.
— Это я, Ортан, — прошептал он спустя несколько минут. — Нодин.
Маг перестал заниматься его спиной.
— Нодин? — Он пересел, чтобы посмотреть Нодину в лицо. Он выглядел так, словно нашел потерянного брата. — Это ты. — Он медленно покачал головой. — Просто невероятно. А мы с Шэви тут недавно одного из твоих друзей встретили.
Нодин похолодел.
— Кого? — спросил он, дрожа.
Ортан нахмурился:
— Женщину. — Затем повернулся к своему молодому спутнику: — Как ее звали, Шэви? Ты помнишь? Я помнил это в тот день, когда мы ее встретили, но…
— Таммен, — сказал Нодин, прежде чем Ортан успел закончить.
Ортан снова посмотрел на него:
— Да. Правильно. Таммен. Она сказала, что вы путешествовали вместе, но потом разделились из-за несогласия по поводу того, как дальше должно действовать Движение.
Нодин снова плакал. Простое упоминание ее имени вслух причинило ему гораздо более сильную боль, чем то, что она — точнее Сартол — сделала с ним. Но узнать, что другие видели ее и говорили с ней о нем, это уже слишком.
— Она вам солгала, — сказал он сквозь рыдания, которые сотрясали его тело, причиняя боль. — Точнее, он.
— Он?
— Сартол.
У Ортана расширились глаза.
— Предатель?
— Да. Он… он внутри нее. Он контролирует ее разум и тело.
Ортан взглянул на Янзе, которая все еще стояла позади телеги. Целительница в ответ пожала плечами.
— Ты думаешь, я сошел с ума.
Ортан снова посмотрел на него. Он по-доброму улыбался ему, но Нодин заметил следы сомнения в его глазах.
— Я думаю, что тебе через многое пришлось пройти, — сказал маг, и, казалось, он с осторожностью выбирает каждое слово. — Ты сильно пострадал. У тебя лихорадка. И мне кажется, что ты к тому же горюешь, хотя я точно не знаю почему.
— Я горюю, — ответил Нодин сквозь слезы, потому что женщину, которую я любил, забрали у меня и потому что мой самый близкий друг мертв.
— Какой друг?
— Хенрик. Сартол убил его так же, как пытался убить и меня. А сейчас он держит путь в Амарид. Насколько я понимаю, он уже там.
— А ведь она и сказала, что направляется туда, — вставил Шэви, пристально глядя на Ортана. — А вдруг он прав? Что, если это действительно Сартол?
Ортан провел рукой по лицу:
— Тогда, возможно, мы тоже потеряли друга.
Нодин переводил взгляд с одного на другого:
— Что вы имеете в виду?
— Мы путешествовали с еще одним магом, — ответил Ортан. — Его звали Хивел. Он ушел вместе с твоей подругой Таммен и согласился сопровождать ее в город Первого Мага.
— Ушел вместе… — Нодин ненадолго закрыл глаза, борясь с нахлынувшей ревностью. — Наверное, я сошел с ума. Она умерла. А Хивел просто еще одна жертва, а не соперник. Надеюсь, ваш друг переживет это путешествие.
— Неужели что-либо подобное возможно?
Ортан снова посмотрел на него, и взгляд его был таким, каким рассматривают незнакомое растение или драгоценный камень неизвестной стоимости.
— Затрудняюсь ответить, — признал он. — Таммен действительно вела себя странно, когда мы встретили ее, но я не заметил никаких признаков того, что ее контролирует Сартол. С другой стороны, у меня нет никаких оснований сомневаться в словах Нодина, а раз так, то она опасна, независимо от того, контролирует ли ее Сартол или нет.
— Говорю же, она у него в руках. В противном случае она бы не сделала со мной такого.
— Так или иначе, Ортан, — сказал Шэви, — мы должны пойти вслед за ней. Ради Хивела.
Тот кивнул:
— Дай-ка я закончу осматривать раны Нодина, и затем мы сможем отправиться в путь.
Нодин схватил его за руку:
— Я должен пойти с вами, Ортан. Прошу тебя.
— Дай я сначала посмотрю, чем смогу помочь тебе. Если это действительно Сартол, нам нужно спешить. И тебе, возможно, подобное путешествие окажется не по силам.
Нодин еще мгновение не отводил глаз от его пристального взгляда, затем кивнул и опустил глаза. Ортан был прав, конечно. Кто мог знать, что у Сартола на уме относительно жителей Амарида?
В конце концов Ортану удалось сделать довольно много, чтобы облегчить Нодину боль и избавить от воспаления, которым была охвачена глубокая рана у него на спине. На это ему потребовался весь день и еще несколько часов после наступления темноты. И ему пришлось позвать на помощь Шэви. Ожоги были серьезными и покрывали почти все тело Нодина, а жар, казалось, не хотел отступать. Но вместе обоим магам все-таки удалось вылечить Нодина.
— Мне бы так хотелось сообщить тебе, что шрамы исчезнут, Нодин, — произнес Ортан после того, как они закончили. Нодин лежал возле слабо горевшего костра, наслаждаясь его теплом, чего он не мог делать с той ночи на Северной равнине. — Некоторые из них начали постепенно пропадать, и я надеюсь, что некоторые другие тоже исчезнут со временем. Но большинство шрамов останется. Ты никогда не будешь выглядеть, как прежде. Извини.
— Не нужно извинений, — сказал Нодин. — Ты сделал для меня больше, чем я мог попросить. А шрамы эти будут напоминать мне о том, что моя любовь к Таммен возобладала над здравым смыслом и дружбой с Хенриком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Охотник на воров - Дэвид Коу - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Хроники Ледяных Чертогов (СИ) - Виктория Иванова - Фэнтези
- Рожденная чародейкой - Дэвид Фарланд - Фэнтези
- Тьма. Сияние тьмы - Сергей Тармашев - Фэнтези
- Катастрофа (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Фэнтези
- Эра Зигмара: Омнибус - Дэвид Гаймер - Фэнтези
- Дракон цвета пепла - Елизавета Иващук - Фэнтези
- Магистр магии син Нок - Максим Алиев - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези