Рейтинговые книги
Читем онлайн Династия - Синтия Харрод-Иглз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 155

— Если ты собираешься этими аргументами убедить бабушку, то советую тебе их пересмотреть. Просто напирай на то, что она ждет от тебя ребенка, — предложила Сесиль, не слишком уверенная в надежности своего совета.

— О да, — вздохнул Нэд. — Ладно, не я первый. Ричард поступил так же. И ничего, ему сошло это с рук. А как благодушно бабушка отнеслась к леди, которая предназначена для Тома! Я доверюсь доброй удаче.

Сесиль вздохнула.

— Лучше бы ты доверился доброму здравому смыслу, причем с самого начала всех этих любовных историй, — язвительно сказала она.

Однако в ее словах было много доброты.

Глава двадцать седьмая

Сесилия рыдала, Эдуард рвал и метал, но ужаснее всего выглядела реакция Элеоноры. Она просто окинула Нэда ледяным презрительным взглядом, в котором чувствовалась и обида. Элеонора была в гневе, но выразила его в абсолютной холодности, которую как раз и было труднее всего вынести. Элеонора правила железной рукой, за что ее и любили. Эдуард высказался за то, чтобы считать женитьбу незаконной, заплатить отступные, предпринять самые решительные шаги, но внезапно Элеонора воспротивилась этому.

— Нет, — заявила она, — пусть Нэд живет с осознанием того, какую ошибку он совершил. Если у нее родится ребенок, мы ничего не решим аннулированием этого брака, а добьемся лишь того, что через двадцать лет здесь появится вереница молодчиков, претендующих на наследство. Мы должны принять его выбор, эту девушку. Нэд станет взрослее и полностью осознает всю недопустимость такого свободного поведения. Он поймет на собственном горьком опыте, как наказуемо следовать своим прихотям в ущерб интересам семьи.

После этого она вышла в сад и долго гуляла там, меряя шагами тропинку взад и вперед. Том наблюдал за ней из окна. Он увидел Джо, как тот прошелся с ней по саду, оживленно беседуя, но потом покинул госпожу по ее же приказу, который она дала своему верному слуге легким взмахом руки. Когда Джо ушел, Тому показалось, что Элеонора опустила голову. Она очень осунулась, и это было особенно заметно, если вспомнить ее всегда прямую осанку. Том не мог выдержать ее несчастного вида. Он поспешил к ней.

Найдя ее в саду, Том молча взял бабушку за руку и, приноравливаясь к ее шагу, пошел с ней по дорожкам сада. Сохраняя холодное и отстраненное выражение лица, она снова высоко держала голову, потому что не могла позволить хоть кому-то видеть себя расстроенной.

Наконец Том не выдержал:

— Не надо чувствовать себя несчастной, бабушка, вы же знаете, сделанного не воротишь.

— Но такой выбор! Том, он женился на… Она же никто! Неужели у него совсем нет понятия о достоинстве, ведь он должен стать наследником целого состояния! Где-то мы совершили большую ошибку, когда воспитывали его. Я знаю, что Ричард тоже подвел нас таким же образом, но он всегда отличался странностями поведения, и он был младшим сыном в семье, то есть его брак не имел большого значения. Но Нэд… Быть таким непослушным, необязательным! Должно быть, он просто не знает, что такое уважение к близким.

— Нет, бабушка, это не так. Нэд переживает. Он искренне сожалеет, что оскорбил ваши чувства.

— Зачем же он так себя повел? Он глубоко сожалеет, что его обман раскрылся. Собственный же поступок, как мне кажется, его ничуть не смущает.

Том мучительно искал ответ, который удовлетворил бы ее.

— Он показал бы слабость своего характера, если бы сожалел о случившемся, не так ли, бабушка? Это свидетельствовало бы о том, что он сделал все, не обдумав, впопыхах.

— А как еще можно расценивать подобную женитьбу? — язвительно спросила Элеонора.

— Конечно, все получилось не так, как полагается, — задумчиво протянул Том. — Он влюбился, и это было ошибкой; он начал ухаживать за дамой, и это было еще большей ошибкой. Когда же стали известны последствия его поступков, то он понял, что должен взять за них ответственность. Нэд не бросил девушку, которая фактически стала его женой. Он заключил с ней официальный брак и привел ее домой на законных основаниях, зная, что рискует навсегда потерять ваше расположение, а это для него самая высокая цена риска, бабушка.

Элеонора посмотрела на Тома скептически.

— И это ты называешь ответственным поведением?

— Да, именно это я и называю ответственным поведением, — ответил Том храбро. — Он мог просто получить удовольствие и бросить девушку, обрекая ее этим на голод и позор, потому что отец наверняка выбросил бы ее из дома на верную смерть. Он мог бы так поступить, ведь многие так и делают. Он же поступил благородно: если Нэд оступился в чем-то, то готов искупить свою вину. Он взвалил на себя эту ношу и рискнул любовью своих родных.

— Почему ты защищаешь его, Том? — удивилась Элеонора. — Я же вижу, что ты не такой. Ты бы так не поступил.

— Я не выступаю в качестве его адвоката. Просто мне кажется, что я его понимаю. А еще я не могу вынести вашего несчастного вида.

— Несчастного?

— Я не хочу, чтобы вы думали о его поступке как о проявлении неуважения к вам и к имени, которое мы все с гордостью носим. Он очень заботится о семье.

— И ты полагаешь, что неуважение Нэда ко мне могло лишить меня сна? — строго спросила Элеонора.

Том сжал ее руку и улыбнулся.

— Моя дорогая бабушка, я могу определить, что вы несчастны, даже если об этом никто другой больше и не догадывается.

Элеонора с любовью улыбнулась ему в ответ.

— Это умеет делать еще один человек, — уточнила она.

— Джо?

— Как ты догадался?

— Я увидел его через окно. Что он вам говорил?

— Все, что ты теперь сказал, но не так эмоционально, выражая гораздо больше почтения.

— Он любит вас, бабушка?

Элеонора подняла брови в знак удивления.

— Он был рядом со мной чуть ли не с детства.

Эти слова с натяжкой можно было считать ответом, и Элеонора, не желая углубляться в тему, вернулась к более животрепещущим проблемам.

— Хуже всего, что Нэд совершил это дважды. Твои доводы были бы уместны и могли бы извинить его поведение, если бы он поступил так впервые, но нет… Он сделал это дважды!

Том задумался на мгновение, а потом неожиданно спросил:

— Вам это никого не напоминает?

— Кого же?

— Кое-кого, кто дважды тайно вступал в брак, выбирая себе в жены даму ниже себя по социальному положению. Вы этого человека очень уважали. Кто это?

Элеонора уставилась на него с недоумением.

— Кого ты имеешь в виду, дитя мое? Неужели короля Эдуарда?

— Именно его. Два несчастливых брака, секретных брака, неравных брака, но с женщинами, которых он полюбил. Нэд был при дворе и находился в услужении у короля три года.

1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 155
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Династия - Синтия Харрод-Иглз бесплатно.
Похожие на Династия - Синтия Харрод-Иглз книги

Оставить комментарий